کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   bn রেল স্টেশনে

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

৩৩ [তেত্রিশ]

33 [tētriśa]

রেল স্টেশনে

rēla sṭēśanē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ বার্লিনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? বার্লিনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? 1
r--a-sṭ-ś-nē rēla sṭēśanē
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ প্যারিসের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? প্যারিসের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? 1
rē----ṭēśa-ē rēla sṭēśanē
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ লন্ডনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? লন্ডনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? 1
bār-inēr- -a--ya-p-r--art- -r-na--akha-- --h-? bārlinēra jan'ya parabartī ṭrēna kakhana āchē?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ ওয়ার্সর জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? ওয়ার্সর জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? 1
Pyāris-r--ja--ya p-rabar-ī-ṭr-n- -a------ā---? Pyārisēra jan'ya parabartī ṭrēna kakhana āchē?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ স্টকহোমের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? স্টকহোমের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? 1
La--anē---j---y- para---t---r--a --k-an---c-ē? Lanḍanēra jan'ya parabartī ṭrēna kakhana āchē?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ বুডাপেস্টের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? বুডাপেস্টের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? 1
Ō--rsar----n-y----r-----ī ṭr-na kaṭ-ra-sama---c--ṛa--? Ōẏārsara jan'ya parabartī ṭrēna kaṭāra samaẏa chāṛabē?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ আমার মাদ্রিদের একটি টিকিট চাই ৷ আমার মাদ্রিদের একটি টিকিট চাই ৷ 1
S--k--ōmē-a ---'-- --rab-rt--ṭ-ē-a -aṭ-----a--ẏa c---a--? Sṭakahōmēra jan'ya parabartī ṭrēna kaṭāra samaẏa chāṛabē?
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ আমার প্রাগের একটি টিকিট চাই ৷ আমার প্রাগের একটি টিকিট চাই ৷ 1
Buḍ---s---a---n----par---r-ī-ṭr-na ka-āra -amaẏ--c-ā-abē? Buḍāpēsṭēra jan'ya parabartī ṭrēna kaṭāra samaẏa chāṛabē?
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ আমার বার্নের জন্য একটি টিকিট চাই ৷ আমার বার্নের জন্য একটি টিকিট চাই ৷ 1
Ā--ra--ā-ri---- -ka---ṭi-iṭa-cā-i Āmāra mādridēra ēkaṭi ṭikiṭa cā'i
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ট্রেন ভিয়েনাতে কখন পৌঁছাবে? ট্রেন ভিয়েনাতে কখন পৌঁছাবে? 1
ām--- --āg--a--kaṭi--ikiṭa----i āmāra prāgēra ēkaṭi ṭikiṭa cā'i
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ ট্রেন মস্কোতে কখন পৌঁছাবে? ট্রেন মস্কোতে কখন পৌঁছাবে? 1
ā-ār----rn--- -a--ya-ēka-----ki---cā-i āmāra bārnēra jan'ya ēkaṭi ṭikiṭa cā'i
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ট্রেন আমস্টারডামে কখন পৌঁছাবে? ট্রেন আমস্টারডামে কখন পৌঁছাবে? 1
ṭ---a bh---n--- -a-han- paum-c-ā-ē? ṭrēna bhiẏēnātē kakhana paum̐chābē?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ আমাকে কি ট্রেন বদল করতে হবে? আমাকে কি ট্রেন বদল করতে হবে? 1
ṭr-na--hiẏē-ā-- -a-h-na---um----b-? ṭrēna bhiẏēnātē kakhana paum̐chābē?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ ট্রেন কোন্ প্ল্যাটফর্ম থেকে ছাড়ে? ট্রেন কোন্ প্ল্যাটফর্ম থেকে ছাড়ে? 1
ṭr--a-b---ē--tē k-k-a-a-p--m-chā--? ṭrēna bhiẏēnātē kakhana paum̐chābē?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ট্রেনে কি স্লিপার আছে? ট্রেনে কি স্লিপার আছে? 1
Ṭ-ē-a-m-skōtē-k-k-ana ---m̐-h--ē? Ṭrēna maskōtē kakhana paum̐chābē?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ আমার ব্রাসেলস যাবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ আমার ব্রাসেলস যাবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ 1
Ṭ--n- mask--ē-k------ p---̐chā-ē? Ṭrēna maskōtē kakhana paum̐chābē?
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ আমার কোপেনহেগেন থেকে ফিরবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ আমার কোপেনহেগেন থেকে ফিরবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ 1
Ṭrēn- -ask-t- k--h-n- p---̐---b-? Ṭrēna maskōtē kakhana paum̐chābē?
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ স্লিপারে একটা বার্থের জন্য খরচ কত? স্লিপারে একটা বার্থের জন্য খরচ কত? 1
Ṭ-ē-a--mas-ār-ḍām- ----a-a-p-u--ch---? Ṭrēna āmasṭāraḍāmē kakhana paum̐chābē?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬