کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   bn রেল স্টেশনে

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

৩৩ [তেত্রিশ]

33 [tētriśa]

রেল স্টেশনে

rēla sṭēśanē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ বার্লিনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? বার্লিনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? 1
r-la--ṭē---ē rēla sṭēśanē
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ প্যারিসের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? প্যারিসের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? 1
rē-a---ē-anē rēla sṭēśanē
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ লন্ডনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? লন্ডনের জন্য পরবর্তী ট্রেন কখন আছে? 1
bārl--ē-- --n--a p-r---r-ī-ṭ-ēna-k---ana--c--? bārlinēra jan'ya parabartī ṭrēna kakhana āchē?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ ওয়ার্সর জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? ওয়ার্সর জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? 1
Py-ri-ēra-----y---ara-a-t- ṭrē---kakha-a----ē? Pyārisēra jan'ya parabartī ṭrēna kakhana āchē?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ স্টকহোমের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? স্টকহোমের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? 1
L---an-ra ----y- --rab--tī ṭ--n- kak-a-- ā-hē? Lanḍanēra jan'ya parabartī ṭrēna kakhana āchē?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ বুডাপেস্টের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? বুডাপেস্টের জন্য পরবর্তী ট্রেন কটার সময় ছাড়বে? 1
Ōẏā-s-r- j---y- -a-ab-rtī ṭrēna k--ā---sa-aẏa--h-ṛ---? Ōẏārsara jan'ya parabartī ṭrēna kaṭāra samaẏa chāṛabē?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ আমার মাদ্রিদের একটি টিকিট চাই ৷ আমার মাদ্রিদের একটি টিকিট চাই ৷ 1
S-a-a--mēr- -a-'ya para---tī---ē---k-ṭār- s-m--a c--ṛa-ē? Sṭakahōmēra jan'ya parabartī ṭrēna kaṭāra samaẏa chāṛabē?
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ আমার প্রাগের একটি টিকিট চাই ৷ আমার প্রাগের একটি টিকিট চাই ৷ 1
B-ḍ---sṭ-r----n'ya -----a--ī-ṭrē---k-ṭā-- -a-a-----āṛa-ē? Buḍāpēsṭēra jan'ya parabartī ṭrēna kaṭāra samaẏa chāṛabē?
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ আমার বার্নের জন্য একটি টিকিট চাই ৷ আমার বার্নের জন্য একটি টিকিট চাই ৷ 1
Ā-ā-- --d--dēra ----- -ikiṭ- c--i Āmāra mādridēra ēkaṭi ṭikiṭa cā'i
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ট্রেন ভিয়েনাতে কখন পৌঁছাবে? ট্রেন ভিয়েনাতে কখন পৌঁছাবে? 1
ām--- prāg----ēk--- --ki-a-c--i āmāra prāgēra ēkaṭi ṭikiṭa cā'i
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ ট্রেন মস্কোতে কখন পৌঁছাবে? ট্রেন মস্কোতে কখন পৌঁছাবে? 1
ām--a-bār--r---an'-- ēkaṭ- -i-iṭ- -ā'i āmāra bārnēra jan'ya ēkaṭi ṭikiṭa cā'i
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ট্রেন আমস্টারডামে কখন পৌঁছাবে? ট্রেন আমস্টারডামে কখন পৌঁছাবে? 1
ṭrē-a-b--ẏ--āt- k-kha-a-pa----h---? ṭrēna bhiẏēnātē kakhana paum̐chābē?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ আমাকে কি ট্রেন বদল করতে হবে? আমাকে কি ট্রেন বদল করতে হবে? 1
ṭ---- b-i--nāt- k--h--a---um--h---? ṭrēna bhiẏēnātē kakhana paum̐chābē?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ ট্রেন কোন্ প্ল্যাটফর্ম থেকে ছাড়ে? ট্রেন কোন্ প্ল্যাটফর্ম থেকে ছাড়ে? 1
ṭ-ēna b-i----t- kak-ana-pau-------? ṭrēna bhiẏēnātē kakhana paum̐chābē?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ট্রেনে কি স্লিপার আছে? ট্রেনে কি স্লিপার আছে? 1
Ṭ--n----skōtē ---h-na-paum--hā--? Ṭrēna maskōtē kakhana paum̐chābē?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ আমার ব্রাসেলস যাবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ আমার ব্রাসেলস যাবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ 1
Ṭ-ē---ma------ka-h-n--pa-m-chā-ē? Ṭrēna maskōtē kakhana paum̐chābē?
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ আমার কোপেনহেগেন থেকে ফিরবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ আমার কোপেনহেগেন থেকে ফিরবার জন্য একটা টিকিট চাই ৷ 1
Ṭ-ēn--m-skō----akh--a ---m̐-h-b-? Ṭrēna maskōtē kakhana paum̐chābē?
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ স্লিপারে একটা বার্থের জন্য খরচ কত? স্লিপারে একটা বার্থের জন্য খরচ কত? 1
Ṭrē-----a-ṭār-ḍāmē kak---- pa--̐chā-ē? Ṭrēna āmasṭāraḍāmē kakhana paum̐chābē?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬