کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   zh 在火车站

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
z-i-----hē -hàn zài huǒchē zhàn
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
zài-h-ǒ-h- --àn zài huǒchē zhàn
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
xià--īli--k----ǎng b-lí- d- ---c-ē-sh---e --íhò- --i? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
x-à--īli- kāi-wǎn------n-de h-ǒc-ē -h-nm- s---òu-k--? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
xià y------ā- --n---ó--n ----uǒ-h--s---m- ---h------? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
X---------k-i --n-----í -- huǒ-hē-s-é--e--h-h-- k-i? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
Xi- -ī--è k-- wǎ-g --lí-----uǒch- shénm--shí--- -āi? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
Xià -īl-è k-i--ǎng bālí--- ---c-- sh----------- kā-? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
Xià-y--iè--āi w-ng lú-d-n d- huǒchē-s----- ----ò--k--? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
X-à--ī-i- k-- --n- -úndū- -e---ǒch- -h---e-s--hòu--āi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
X-à -ī--è-kā------ --nd---d- -uǒc-ē-s-énme--hí-ò- kā-? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
Kāi----g--u--hā -e -u-c-- j- -i-- --i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
K-- w-ng-h--s---de -u--h- -ǐ diǎ---āi? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
Kāi-w--- h-á--ā--- --ǒc-ē--ǐ----- -āi? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
K----ǎ-g-s-d--ē'-----de h--c-ē -ǐ --ǎ- k--? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
Kāi wǎng bùd--èis--de-huǒ-hē jǐ ---n----? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
Kāi w----bùdá-èisī----h-ǒ-h- j--d-ǎ---āi? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
Kāi--ǎ-g ----pèisī d- --ǒchē-j- d-ǎn-kāi? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬