کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   zh 在火车站

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
zà- huǒch--zh-n zài huǒchē zhàn
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
z-i h--chē---àn zài huǒchē zhàn
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
x---y-l-è --i -ǎn--b---n-de --ǒ-hē--h--m- s--hò--k-i? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
xi- y---è-kā--w-n- ----- -e h-ǒch- sh-n-e--h--ò- k-i? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
x-- yīliè kā- wǎ-g --lín -e-hu-----sh---e-shí-ò----i? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
Xi- -īliè kā--wǎ-g ---í -e--u--h--s-én---shíh-u ---? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
X-- y--i-------ǎng-b-l--de ----h---h-n-e--híhò-----? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
X-à y--iè-k-i ---g ---í-d- huǒ-hē--h-n-e s-í-ò- k--? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
Xi- yīl-è kāi-wǎn- --nd----- -u-c-----énme s--h-- kāi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
Xi--y-l-è kā--w--g l-nd-- d-----c---s-é--- shí-ò--k-i? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
X---y-l-è-k-i--ǎ-----nd-- -e -uǒc-- ----me--hí-ò--kāi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
K-i---ng-----hā d- -u-c-ē jǐ---ǎ--k-i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
K-- -ǎ-- hu-s-ā d- huǒ--ē ----iǎ----i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
K-i -ǎ----uásh-----h-ǒchē-j----ǎ--k-i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
Kā- wǎng-s---gē'ě-m- de----c-- -ǐ -iǎ- k--? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
K-i----g b-dáp--s-----h----ē -ǐ --------? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
Kāi--ǎ---bù--p-i-- -e h--chē -ǐ --ǎ--k--? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
K----ǎ-g--ùdáp-is---e hu-c-ē jǐ d-ǎ--kā-? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬