کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   zh 在餐馆1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29[二十九]

29 [Èrshíjiǔ]

在餐馆1

zài cānguǎn 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 1
z---c--g-ǎ--1 zài cānguǎn 1
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ 我 要 看一下 菜单 。 我 要 看一下 菜单 。 1
zà- -ān-uǎn 1 zài cānguǎn 1
‫توصیه شما چیست؟‬ 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 1
z-è--h-ng----ōz- shì---n-zh- de--a? zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ 我 要 一个 啤酒 。 我 要 一个 啤酒 。 1
z-- --ā-g-z-uōzi-s-ì-kōng--e-d- -a? zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma?
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ 我 要 一个 矿泉水 。 我 要 一个 矿泉水 。 1
zh- zh-ng z--ōz- -hì-kōngz-e----ma? zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma?
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ 我 要 一个 橙汁 。 我 要 一个 橙汁 。 1
Wǒ-yà-------īxi- ----ā-. Wǒ yào kàn yīxià càidān.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ 我 要 一杯 咖啡 。 我 要 一杯 咖啡 。 1
W- --o------ī-i----i-ān. Wǒ yào kàn yīxià càidān.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 1
Wǒ-yà- kàn ----à --id--. Wǒ yào kàn yīxià càidān.
‫با شکر، لطفآ 请 给 我 加糖 。 请 给 我 加糖 。 1
Nín ---- --i w--t-īji----hén-e---i? Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài?
‫من چای می‌خواهم.‬ 我 要 一杯 茶 。 我 要 一杯 茶 。 1
N-- ---g g----ǒ ----iàn -hé----c--? Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài?
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 1
N-- --ng --i wǒ-tuī-iàn sh---- ---? Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài?
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 1
W- --o -īgè p-j-ǔ. Wǒ yào yīgè píjiǔ.
‫سیگار دارید؟‬ 您 有 香烟 吗 ? 您 有 香烟 吗 ? 1
Wǒ--ào-yī----í---. Wǒ yào yīgè píjiǔ.
‫زیرسیگاری دارید؟‬ 您 有 烟灰缸 吗 ? 您 有 烟灰缸 吗 ? 1
W- ----yīg--píjiǔ. Wǒ yào yīgè píjiǔ.
‫کبریت/فندک دارید؟‬ 您 有 打火机 吗 ? 您 有 打火机 吗 ? 1
W- yà- yī-è k-à--q-á--shuǐ. Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ.
‫من چنگال ندارم.‬ 我 缺少 一个 叉子 。 我 缺少 一个 叉子 。 1
W- --o ---- --àng---- -h--. Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ.
‫من کارد ندارم.‬ 我 缺少 一把 刀 。 我 缺少 一把 刀 。 1
W--yào yīg----à---uán-s-uǐ. Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ.
‫من قاشق ندارم.‬ 我 缺少 一个 勺子 。 我 缺少 一个 勺子 。 1
Wǒ yào yī-è ché--z-ī. Wǒ yào yīgè chéngzhī.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬