کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   be У рэстаране 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [дваццаць дзевяць]

29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1

U restarane 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Гэты столік свабодны? Гэты столік свабодны? 1
U--es-a---- 1 U restarane 1
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. 1
U res-ar-ne-1 U restarane 1
‫توصیه شما چیست؟‬ Што Вы можаце параіць? Што Вы можаце параіць? 1
Ge-y------k --a-od--? Gety stolіk svabodny?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. 1
Gety---olі- --abo-ny? Gety stolіk svabodny?
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. 1
G-ty--t---k-sv-bo--y? Gety stolіk svabodny?
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. 1
Ya--h--s------- k--t---a -y p--l--dz-t-’ -e-yu. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. 1
Y----a-s-u-b--- -hat-ela----pag--a---t-’ ----u. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 1
Y----ats-- -- - kh-t--l- by---g-yad--ts- m----. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫با شکر، لطفآ З цукрам, калі ласка! З цукрам, калі ласка! 1
Sht--Vy moz-atse---ra-ts’? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫من چای می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. 1
Sh-o ---m-z-a-se p--aі--’? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 1
Sh-- V---o----s- p-----s-? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 1
Ya -ha-se- b- -----tsel- by----e-’ p---. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫سیگار دارید؟‬ У Вас ёсць цыгарэты? У Вас ёсць цыгарэты? 1
Ya--hat--- -y-/-k-ats-----y k-fel- --va. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫زیرسیگاری دارید؟‬ У Вас ёсць попельніца? У Вас ёсць попельніца? 1
Ya -h---eu b--- k-at--l- b- k-f-l- pіv-. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫کبریت/فندک دارید؟‬ Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 1
Y--kha--e---- - k---s--- by-sh-l----u --nera-’nay--a--. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫من چنگال ندارم.‬ У мяне няма відэльца. У мяне няма відэльца. 1
Y- k--ts-u ---/ -h----l--b- -h---a-----і----l--a------. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫من کارد ندارم.‬ У мяне няма нажа. У мяне няма нажа. 1
Ya k-a---u -- /-kha---la--y----l-a-ku --n---l’--y-vady. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫من قاشق ندارم.‬ У мяне няма лыжкі. У мяне няма лыжкі. 1
Ya-kh-ts---b--- -ha-sela b- s-----n-u------sі-a-aga-so-u. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬