کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   be Напоі

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

12 [дванаццаць]

12 [dvanatstsats’]

Напоі

Napoі

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ Я п’ю гарбату. Я п’ю гарбату. 1
N-p-і Napoі
‫من قهوه می‌نوشم.‬ Я п’ю каву. Я п’ю каву. 1
N--oі Napoі
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ Я п’ю мінеральную ваду. Я п’ю мінеральную ваду. 1
Ya p-y- g-rb---. Ya p’yu garbatu.
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ Ты п’еш гарбату з лімонам? Ты п’еш гарбату з лімонам? 1
Y- -’-- -a-ba-u. Ya p’yu garbatu.
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ Ты п’еш каву з цукрам? Ты п’еш каву з цукрам? 1
Ya----u -ar--tu. Ya p’yu garbatu.
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ Ты п’еш ваду з лёдам? Ты п’еш ваду з лёдам? 1
Y- p’yu --v-. Ya p’yu kavu.
‫اینجا یک مهمانی است.‬ Тут вечарына. Тут вечарына. 1
Ya -’yu k-v-. Ya p’yu kavu.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ Людзі п’юць шампанскае. Людзі п’юць шампанскае. 1
Ya --yu -av-. Ya p’yu kavu.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ Людзі п’юць віно і піва. Людзі п’юць віно і піва. 1
Ya-p-yu --n-ral’-----vad-. Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ Ты п’еш алкагольныя напоі? Ты п’еш алкагольныя напоі? 1
Y- p’y- -і--ral’--yu -ad-. Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ Ты п’еш віскі? Ты п’еш віскі? 1
Ya ---- mі---a-’nu-- -adu. Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ Ты п’еш колу з ромам? Ты п’еш колу з ромам? 1
Ty--’es--g-r--tu z-lі--n-m? Ty p’esh garbatu z lіmonam?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ Я не люблю шампанскае. Я не люблю шампанскае. 1
T- p’-s--g-rba---z-----na-? Ty p’esh garbatu z lіmonam?
‫من شراب دوست ندارم.‬ Я не люблю віно. Я не люблю віно. 1
T--p-es--ga-ba-u-z --m----? Ty p’esh garbatu z lіmonam?
‫من آبجو دوست ندارم.‬ Я не люблю піва. Я не люблю піва. 1
Ty -’--h--av- - ts-kram? Ty p’esh kavu z tsukram?
‫بچه شیر دوست دارد.‬ Дзіця любіць малако. Дзіця любіць малако. 1
Ty-----h -avu z------a-? Ty p’esh kavu z tsukram?
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ Дзіця любіць какаву і яблычны сок. Дзіця любіць какаву і яблычны сок. 1
Ty-p---- -av--z tsukr--? Ty p’esh kavu z tsukram?
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. 1
Ty--’es- ---u-- -ed-m? Ty p’esh vadu z ledam?

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬