کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   be У цягніку

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

34 [трыццаць чатыры]

34 [trytstsats’ chatyry]

У цягніку

U tsyagnіku

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ Гэта цягнік на Берлін? Гэта цягнік на Берлін? 1
U-t-----іku U tsyagnіku
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ Калі адпраўляецца цягнік? Калі адпраўляецца цягнік? 1
U -s--gn-ku U tsyagnіku
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ Калі цягнік прыбывае ў Берлін? Калі цягнік прыбывае ў Берлін? 1
G----t--agnі- --------n? Geta tsyagnіk na Berlіn?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ Выбачайце, можна я прайду? Выбачайце, можна я прайду? 1
G-t- -s--gn-k--a--e--іn? Geta tsyagnіk na Berlіn?
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ Мне здаецца, гэта маё месца. Мне здаецца, гэта маё месца. 1
G-t--t--a-nі- -a B-r--n? Geta tsyagnіk na Berlіn?
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. 1
K--і -dpraul-ay-t---a-t---gnіk? Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
‫کوپه خواب کجا است؟‬ Дзе знаходзіцца спальны вагон? Дзе знаходзіцца спальны вагон? 1
K--і ad--a-lyay-ts-----s-a--іk? Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. 1
Kal--adp-a-l---et-tsa--s-a-nі-? Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. 1
Kalі t-yagn-- pr-b-v-e - -----n? Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? 1
Ka-і-----g-іk-pryb---e-- --rlіn? Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? 1
Kalі t-y--nі--p----v-e u--e-l-n? Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? 1
V-bac-ayts-- -o-h-a-ya--r-y-u? Vybachaytse, mozhna ya praydu?
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ Калі мы будзем на мяжы? Калі мы будзем на мяжы? 1
V--ac-aytse, m-zhn- ya---aydu? Vybachaytse, mozhna ya praydu?
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ Колькі часу зойме дарога да Берліна? Колькі часу зойме дарога да Берліна? 1
Vyba---yts-- ---hna -a--r-ydu? Vybachaytse, mozhna ya praydu?
‫قطار تاخیر دارد؟‬ Цягнік спазняецца? Цягнік спазняецца? 1
Mne--d-e---s-----ta mae----t-a. Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? 1
M-e-z----sts---ge-a--a- mes-s-. Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? 1
Mn- --a-ts---, g--- --e -est--. Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? 1
M----d-et--sa, V---y--z-t-- ----a-- me-ts-. Mne zdaetstsa, Vy syadzіtse na maіm mestsy.

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬