کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   ad МэшIокум

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

34 [щэкIырэ плIырэ]

34 [shhjekIyrje plIyrje]

МэшIокум

MjeshIokum

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ Мы мэшIокур Берлин нэса? Мы мэшIокур Берлин нэса? 1
M-es-Iokum MjeshIokum
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? 1
Mj-s-Iokum MjeshIokum
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? 1
M- m---h-o------rli- -jes-? My mjeshIokur Berlin njesa?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? 1
M- --e-hI---- --r--- -jes-? My mjeshIokur Berlin njesa?
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. 1
M--mje-hIo--- -e-li--nj--a? My mjeshIokur Berlin njesa?
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. 1
M-eshIo-ur-sy-i--- zyI-k-rj--? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
‫کوپه خواب کجا است؟‬ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? 1
MjeshIok-r -y-i-u--z-I-------? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. 1
M-e-h----r-sydigu--zy-u-I-j-r? MjeshIokur sydigua zyIukIrjer?
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. 1
Mjesh--kur -y--g---B--l-n zy--e---j--? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 1
Mj-s-Io-u- --dig-a B-r-i--zynje----e-? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 1
Mj--hIo-ur syd-g---B-r--- -ynj--y---r? MjeshIokur sydigua Berlin zynjesyrjer?
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 1
Emyk-- ---s--y- s-b-je--ekIb-? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? 1
E-yk-u u--sh-y- s---j---e---a? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? 1
Em-------ys--y- syblje---kI-a? EmykIu umyshIy, sybljegjekIba?
‫قطار تاخیر دارد؟‬ МэшIокур къэгужъуа? МэшIокур къэгужъуа? 1
Enj-g-jag-,--y--I--ypIj-- sj-syj. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ Узэджэн горэ уиIа? Узэджэн горэ уиIа? 1
E----u--g-,--y ---s--Ij-r-sj--yj. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? 1
En-eg-jago-----tI---p--er s-e-yj. Enjegujago, my tIysypIjer sjesyj.
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. 1
Enj--u---o,--je--i-I---pIje ute-. Enjegujago, sje sitIysypIje utes.

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬