کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ad Природэм

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [тIокIырэ хырэ]

26 [tIokIyrje hyrje]

Природэм

Prirodjem

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Мо щэчанэр олъэгъуа? Мо щэчанэр олъэгъуа? 1
Pr--odjem Prirodjem
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Мо къушъхьэр олъэгъуа? Мо къушъхьэр олъэгъуа? 1
Pr-r-d--m Prirodjem
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Мо къуаджэр олъэгъуа? Мо къуаджэр олъэгъуа? 1
M- sh--e-h---er-o-j-gua? Mo shhjechanjer oljegua?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Мо псыхъор олъэгъуа? Мо псыхъор олъэгъуа? 1
Mo -hhjec-a-j-- -l--gu-? Mo shhjechanjer oljegua?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Мо лъэмыджыр олъэгъуа? Мо лъэмыджыр олъэгъуа? 1
Mo shh--ch---e---l---u-? Mo shhjechanjer oljegua?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Мо хыкъумэр олъэгъуа? Мо хыкъумэр олъэгъуа? 1
Mo -ushh'-e- o----ua? Mo kushh'jer oljegua?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Мо бзыур сыгу рехьы. Мо бзыур сыгу рехьы. 1
M- ku--zh-er-o-je-u-? Mo kuadzhjer oljegua?
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Мо чъыгыр сыгу рехьы. Мо чъыгыр сыгу рехьы. 1
M- ----z---r-o-j--u-? Mo kuadzhjer oljegua?
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Мы мыжъор сыгу рехьы. Мы мыжъор сыгу рехьы. 1
M---uadz-je----jeg--? Mo kuadzhjer oljegua?
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Мо паркыр сыгу рехьы. Мо паркыр сыгу рехьы. 1
Mo p--h-r ----gua? Mo psyhor oljegua?
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. 1
M- ---h-r olje-ua? Mo psyhor oljegua?
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. 1
Mo--sy--r ol----a? Mo psyhor oljegua?
‫به نظر من آن زیباست.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. 1
M- ------z-y- --j-g--? Mo ljemydzhyr oljegua?
‫به نظر من آن جالب است.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. 1
Mo l---y--h-r-------a? Mo ljemydzhyr oljegua?
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. 1
M---j--ydz-y-------ua? Mo ljemydzhyr oljegua?
‫به نظر من آن زشت است.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. 1
M- -y---jer-oljeg-a? Mo hykumjer oljegua?
‫به نظر من کسل کننده است.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. 1
Mo -y--mjer----egua? Mo hykumjer oljegua?
‫به نظر من وحشتناک است.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). 1
M--hy-u--e--ol-e--a? Mo hykumjer oljegua?

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬