کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   el Στη φύση

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [είκοσι έξι]

26 [eíkosi éxi]

Στη φύση

Stē phýsē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα; Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα; 1
S-- -h-sē Stē phýsē
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα; Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα; 1
S-ē --ýsē Stē phýsē
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα; Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα; 1
B-ép-is t-- p-r---e----p-ra? Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα; Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα; 1
B-é-ei--ton-pý--o e------r-? Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα; Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα; 1
B-épe-s---n ---g--ekeí -é-a? Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα; Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα; 1
Bl------t- ---n----eí--é--? Blépeis to bounó ekeí péra?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει. Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει. 1
B--pe-s ---b---ó-ek-í--éra? Blépeis to bounó ekeí péra?
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει. Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει. 1
B--pe-s -o ---nó ek-- -é-a? Blépeis to bounó ekeí péra?
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει. Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει. 1
B---eis--o --ō-ió e-e---é--? Blépeis to chōrió ekeí péra?
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει. Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει. 1
B--p--s--o c-ō-i-----í -éra? Blépeis to chōrió ekeí péra?
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει. Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει. 1
B--pe-- to -h---ó-e--- p---? Blépeis to chōrió ekeí péra?
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει. Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει. 1
Blépei-------t-m----eí pé--? Blépeis to potámi ekeí péra?
‫به نظر من آن زیباست.‬ (Αυτό) Το βρίσκω όμορφο. (Αυτό) Το βρίσκω όμορφο. 1
B---eis t- potá-i -ke- p-ra? Blépeis to potámi ekeí péra?
‫به نظر من آن جالب است.‬ (Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον. (Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον. 1
Bl---is-to--ot--i ek---p-ra? Blépeis to potámi ekeí péra?
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ (Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο. (Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο. 1
Blépe-s -----phyr--ekeí----a? Blépeis tē géphyra ekeí péra?
‫به نظر من آن زشت است.‬ (Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο. (Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο. 1
B-épe-- t-----h-ra-e--- -éra? Blépeis tē géphyra ekeí péra?
‫به نظر من کسل کننده است.‬ (Αυτό) Το βρίσκω βαρετό. (Αυτό) Το βρίσκω βαρετό. 1
Blép--- tē -ép--r--ekeí-pé--? Blépeis tē géphyra ekeí péra?
‫به نظر من وحشتناک است.‬ (Αυτό) Το βρίσκω φρικτό. (Αυτό) Το βρίσκω φρικτό. 1
B--p-i- tē-límn--e-e- pér-? Blépeis tē límnē ekeí péra?

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬