کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   ar ‫المشروبات‬

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

‫12 [اثنا عشر]‬

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

al-mashrubat

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ أنا أشرب الشاي. أنا أشرب الشاي. 1
a-- -sh-abu ash--hay. ana ashrabu ash-shay.
‫من قهوه می‌نوشم.‬ أنا أشرب القهوة. أنا أشرب القهوة. 1
an- ---ra-- ---q-h-a. ana ashrabu al-qahwa.
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ أنا أشرب مياه معدنية. أنا أشرب مياه معدنية. 1
ana-ash-a-- m-ya- -a-an----. ana ashrabu miyah madaniyah.
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ 1
hal-t-s-rab--ash-s-ay-m-a -----ym-n? hal tashrabu ash-shay maa al-laymun?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ 1
ha---ash-abu-al-qa-w--m-a-a--sukk-r? hal tashrabu al-qahwa maa as-sukkar?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ 1
hal ta--r--u -l-m-a m-a------hal-? hal tashrabu al-maa maa ath-thalj?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ هناك حفلة هنا. هناك حفلة هنا. 1
h--a----a---h -u--. hunaka haflah huna.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ الناس يشربون الشمبانيا. الناس يشربون الشمبانيا. 1
a--n-s---s-r-b-- a-h-sh-m---i--. an-nas yashrabun ash-shambaniya.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ الناس يشربون النبيذ والبيرة. الناس يشربون النبيذ والبيرة. 1
an------as--ab-n an----i-h -a--b-ra-. an-nas yashrabun an-nabidh wal-birah.
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ هل تشرب الكحول؟ هل تشرب الكحول؟ 1
ha---ash--bu--l--u--l? hal tashrabu al-kuhul?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ هل تشرب الويسكي؟ هل تشرب الويسكي؟ 1
h----a-h--bu ------ki? hal tashrabu al-wiski?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ 1
h-- ---h---- al-kuka ---a--a--ar-r--? hal tashrabu al-kuka kula maa ar-rum?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ انا لا أحب الشمبانيا. انا لا أحب الشمبانيا. 1
a-a----u-ibbu as--s---b-n---. ana la uhibbu ash-shambaniya.
‫من شراب دوست ندارم.‬ انا لا أحب النبيذ. انا لا أحب النبيذ. 1
a-- -a-u-ibbu a-----idh. ana la uhibbu an-nabidh.
‫من آبجو دوست ندارم.‬ انا لا أحب البيرة. انا لا أحب البيرة. 1
a---l- u-ibbu-al-b---h. ana la uhibbu al-birah.
‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫الرضيع يحب الحليب. ‫الرضيع يحب الحليب. 1
a---a-hi -u-i-bu-a---a--b. ar-radhi yuhibbu al-halib.
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. 1
at----l -u-i--- al--ak-- -a-asir -t--u--h. at-tifl yuhibbu al-kakao wa asir at-tufah.
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. 1
a-----a- tuhi-b- as---a--b-r-uqal -a-asi--a---arib -rut. al-marah tuhibbu asir al-burtuqal wa asir al-jarib frut.

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬