کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   ar ‫التسوق / التبضّع‬

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

‫54 [أربعة وخمسون]‬

54 [arabeat wakhamsuna]

‫التسوق / التبضّع‬

alttasawuq

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ ‫أريد أن أشتري هدية. ‫أريد أن أشتري هدية. 1
u--d a---sh-ari hadia-. urid an ashtari hadiat.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ ‫ولكن ألا تكون مكلفة. ‫ولكن ألا تكون مكلفة. 1
w-l---n-a-a ------muk---at. walakun ala takun muklifat.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ ربما حقيبة يد؟ ربما حقيبة يد؟ 1
r---m---aqi--- yad? rubama haqibat yad?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ ‫ما اللون الذي تريدينه؟ ‫ما اللون الذي تريدينه؟ 1
m-----a-- -l--y ------nah? ma allawn aldhy turidinah?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ ‫أسود، بني أم أبيض؟ ‫أسود، بني أم أبيض؟ 1
a--a-- --ni-a- a--ad? aswad, bani am abyad?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ كبير أم صغير؟ كبير أم صغير؟ 1
kab-r -m ---hir? kabir am saghir?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ هل يمكنني رؤية هذه؟ هل يمكنني رؤية هذه؟ 1
h-l ---ki-un- ruy---ha-hi-? hal yumkinuni ruyat hadhih?
‫این از جنس چرم است؟‬ هل هو مصنوع من الجلد؟ هل هو مصنوع من الجلد؟ 1
hal h--ma--ue -in alji-d? hal hu masnue min aljild?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ أم إنها مصنوعة من البلاستيك؟ أم إنها مصنوعة من البلاستيك؟ 1
a--i--ah- ma--u--- -i- -lb--a----? am iinaha masnueat min albilastik?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ من الجلد، بالطبع. من الجلد، بالطبع. 1
m-- a-jil-- --l-t--e. min aljild, balttabe.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ ‫وهي من نوعية جيدة للغاية. ‫وهي من نوعية جيدة للغاية. 1
wa---mi--na---a- jay--a---ilg--yat. wahi min nawiyat jayidat lilghayat.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ ‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً. ‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً. 1
w-lhaq-ba---h-----h--m---si- --dda--. walhaqibat thamanuha munasib jiddaan.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ ‫إنها تعجبني. ‫إنها تعجبني. 1
inna-a -a-j-bu--. innaha taejibuni.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ ‫سآخذها. ‫سآخذها. 1
s-a--ud-ha. saakhudhha.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ ‫يمكنني تبديلها؟ ‫يمكنني تبديلها؟ 1
y-mki-un- --bdi-uha? yumkinuni tabdiluha?
‫بله، مسلماً.‬ ‫بالطبع. ‫بالطبع. 1
b---t--e. balttabe.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ ‫سنغلفها لك كهدية. ‫سنغلفها لك كهدية. 1
sa---h----a lak----a-ia-. sanaghulfha lak kahadiat.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ الخزينة هناك. الخزينة هناك. 1
alkh-zi--- -un--. alkhazinat hunak.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬