کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫6 [ستة]‬

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ ‫أنا أقرأ. ‫أنا أقرأ. 1
ana-a-ra ana aqra
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ أنا ‫أقرأ حرفاً. أنا ‫أقرأ حرفاً. 1
a-- a--a ha---n ana aqra harfan
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ أنا ‫أقرأ كلمة. أنا ‫أقرأ كلمة. 1
an----ra kalima ana aqra kalima
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ أنا ‫أقرأ جملة. أنا ‫أقرأ جملة. 1
a-- aq----umla ana aqra jumla
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ أنا أقرأ رسالة. أنا أقرأ رسالة. 1
a------a-r-sala ana aqra risala
‫من کتاب می‌خوانم.‬ أنا أقرأ كتاباً. أنا أقرأ كتاباً. 1
a-a-aqr------ban ana aqra kitaban
‫من می‌خوانم.‬ ‫أنا أقرأ. ‫أنا أقرأ. 1
a-a aq-a ana aqra
‫تو می‌خوانی.‬ ‫أنت تقرأ. ‫أنت تقرأ. 1
a--a--aq-a anta taqra
‫او (مرد) می‌خواند.‬ ‫هو يقرأ. ‫هو يقرأ. 1
hu-a-----a huwa yaqra
‫من می‌نویسم.‬ ‫أنا أكتب. ‫أنا أكتب. 1
a-a-aktub ana aktub
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ أنا أكتب حرف. أنا أكتب حرف. 1
a-a-akt-b----f ana aktub harf
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ أنا أكتب كلمة. أنا أكتب كلمة. 1
a---ak---------a ana aktub kalima
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ أنا أكتب جملة. أنا أكتب جملة. 1
a----k--b-j-m-a ana aktub jumla
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ أنا أكتب رسالة. أنا أكتب رسالة. 1
an---ktu---i--la ana aktub risala
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ أنا أكتب كتابا. أنا أكتب كتابا. 1
an------- -it-ban ana aktub kitaban
‫من می‌نویسم.‬ ‫أنا أكتب. ‫أنا أكتب. 1
ana --t-b ana aktub
‫تو می‌نویسی.‬ ‫أنت تكتب ‫أنت تكتب 1
ant--t-k-ub anta taktub
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ ‫هو يكتب. ‫هو يكتب. 1
h----ya-tub huwa yaktub

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬