کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 2‬   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

‫67 [شصت و هفت]‬

‫ضمائر ملکی 2‬

‫ضمائر ملکی 2‬

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫عینک‬ চশমা চশমা 1
samb-n-h--ā---- sar-a-ām- 2 sambandhabācaka sarbanāma 2
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬ সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 1
s--ban-h-b----a --rb-n-m--2 sambandhabācaka sarbanāma 2
‫عینکش کجاست؟‬ সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 1
c--a-ā caśamā
‫ساعت‬ ঘড়ি ঘড়ি 1
c-śa-ā caśamā
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬ তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 1
c-śa-ā caśamā
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 1
sē---ra ----mā bhu-ē ---hē sē tāra caśamā bhulē gēchē
‫پاسپورت‬ পাসপোর্ট পাসপোর্ট 1
s--t--a c-śamā --u-ē ---hē sē tāra caśamā bhulē gēchē
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬ সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 1
s----ra ca--mā--hul- gēchē sē tāra caśamā bhulē gēchē
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 1
sē-t-r--caś-m---ōth-ẏa ph-lē g-c--? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
‫آنها-مال آنها‬ তারা – তাদের তারা – তাদের 1
s- tār- -a--mā--ōt---a phēlē-----ē? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 1
s--------a--m----t--ẏa-p--l--gē---? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 1
G--ṛi Ghaṛi
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬ আপনি – আপনার আপনি – আপনার 1
Gha-i Ghaṛi
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 1
Gha-i Ghaṛi
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 1
tā-a g-a-- k-ā--pa h-ẏē g--hē tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬ আপনি – আপনার আপনি – আপনার 1
tāra-ghaṛi k-ārā---h-ẏ--g---ē tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 1
t-r--gh--- k-ārāp--ha-ē g-c-ē tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 1
g---i-ā ---ōẏ-l- -hō---ō-ā-hē ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē

‫تغییر ناگهانی پیدایشی صحبت کردن را امکان پذیر ساخته است‬

‫انسان تنها موجود زنده روی زمین است که می تواند صحبت می کنند.‬ ‫او خود را از حیوانات و گیاهان متمایز می داند.‬ ‫البته حیوانات و گیاهان نیز با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫امّا، آنها با یک زبان پیچیده هجائی صحبت نمی کنند.‬ ‫اما چرا انسان صحبت می کند؟‬ ‫برخی از ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم است.‬ ‫این ویژگی های فیزیکی تنها در انسان یافت می شود.‬ ‫امّا، این لزوما به این معنی نیست که انسان آنها را خلق کرده است.‬ ‫در سیر تکامل، هیچ چیز بدون دلیل اتفاق نمی افتد.‬ ‫انسان در جایی در امتداد مسیر تکامل، شروع به حرف زدن کرد.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم که دقیقاٍ این امر چه زمانی اتفاق افتاده است.‬ ‫اما باید چیزی اتفاق افتاده باشد که باعث سخن گفتن انسان شود.‬ ‫پژوهشگران بر این باورند که یک تغییر ناگهانی ژنتیک باعث بروز این حادثه شده است.‬ ‫انسان شناسان خواص ژنتیکی موجودات زنده مختلف را با هم مقایسه کرده اند.‬ ‫و به خوبی معلوم شده است که یک ژن خاص عامل گویائی است.‬ ‫کسانی که دارای این ژن معیوب هستند، مشکل گویائی دارند.‬ ‫این افراد نمی توانند منظور های خود را به خوبی بیان کنند، و درک کلمات هم برای آنها دشوار است.‬ ‫این ژن در انسان، میمون، و موش مورد آزمایش قرار گرفت.‬ ‫این ژن ها در انسان و شامپانزه بسیار به هم شبیه بودند.‬ ‫تنها دو تفاوت کوچک را می توان بین این دو ژن شناخت.‬ ‫و این تفاوت هاست که باعث حضور این ژن ها در مغز شده است.‬ ‫این ژن ها همراه با ژنهای دیگر، باعث ایجاد فعّالیت های خاصی از مغز می شوند.‬ ‫بنابراین انسان می تواند صحبت کند، در حالی که میمون نمی تواند.‬ ‫امّا، معمّای زبان انسان هنوز حل نشده است.‬ ‫زیرا جهش ژن به تنهائی برای فعّال کردن گویائی کافی نیست.‬ ‫محقّقان یک نوع ژن انسان را در موش وارد کردند.‬ ‫امّا، این کار به آنها توانایی صحبت کردن را نداد ...‬ ‫اما جیغ و داد آنها جار و جنجالی بپا کرد. ‬