کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   bn খেলাখূলা

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

49 [Ūnapañcāśa]

খেলাখূলা

khēlākhūlā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ তুমি কি ব্যায়াম কর? তুমি কি ব্যায়াম কর? 1
khēlāk--lā khēlākhūlā
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ 1
khēlāk-ūlā khēlākhūlā
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ 1
tu------by-ẏ-m----r-? tumi ki byāẏāma kara?
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ আমরা ফুটবল খেলি ৷ আমরা ফুটবল খেলি ৷ 1
tu-- ki-by-ẏ-m---ar-? tumi ki byāẏāma kara?
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ 1
t----k- -y-ẏā-a -a-a? tumi ki byāẏāma kara?
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ 1
H---̐- ā-ā---byā-āma-----bāra-p-a-ō-an- ---ē Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ 1
H-ām-- -m-ra-byāẏā-a ka-abāra-p-a-ōj--a-ā-hē Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ 1
Hy-m----m-ra-byāẏ-ma -ara-ā-- -r---j-na --hē Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ 1
ām- ēk-ṭi-spō-ṭ---k-āb--- -a--sya āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ টেলিভিশনে কী হচ্ছে? টেলিভিশনে কী হচ্ছে? 1
ā---ēka------r--- k----r- --d-sya āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ 1
ām- -ka---sp------kl-b--- sadas-a āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ 1
ā-arā---uṭ-bala--hē-i āmarā phuṭabala khēli
‫کی برنده می‌شود؟‬ কে জিতবে? কে জিতবে? 1
ā-a------ṭ--ala khē-i āmarā phuṭabala khēli
‫نمی‌دانم.‬ আমার কোনো ধারণা নেই ৷ আমার কোনো ধারণা নেই ৷ 1
ām--- -h---b--a khēli āmarā phuṭabala khēli
‫فعلا بازی مساویست.‬ এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ 1
ā-----k--han- k------ sā--t-ra -āṭi āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
‫داور اهل بلژیک است.‬ রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ 1
ā-a---k-----ō -----n-----̐tār- ---i āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
‫الان پنالتی شد.‬ এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ 1
ā-arā -----nō------nō s---tā-- kāṭi āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
‫گل! یک بر هیچ.‬ গোল! এক – শূন্য! গোল! এক – শূন্য! 1
a--abā ām--ā-s-'---la--ā-ā-i athabā āmarā sā'ikēla cālā'i

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬