کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   bn সংখ্যা / নম্বর

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

saṅkhyā / nambara

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ আমি গণনা করি আমি গণনা করি 1
ā-i-gaṇ-nā--a-i āmi gaṇanā kari
‫یک، دو، سه‬ এক, দুই, তিন এক, দুই, তিন 1
ēka--d--i---i-a ēka, du'i, tina
‫من تا سه می‌شمارم.‬ আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 1
ā----in- pa-ya--- --ṇa-- -a-i āmi tina paryanta gaṇanā kari
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ আমি গণনা করতে থাকি ৷ আমি গণনা করতে থাকি ৷ 1
ā-i-g--anā -aratē---āki āmi gaṇanā karatē thāki
‫چهار، پنج، شش،‬ চার, পাঁচ, ছয় চার, পাঁচ, ছয় 1
cār-,--ām̐-a, c--ẏa cāra, pām̐ca, chaẏa
‫هفت، هشت، نه،‬ সাত, আট, নয় সাত, আট, নয় 1
s-t-- -ṭa--naẏa sāta, āṭa, naẏa
‫من می‌شمارم.‬ আমি গণনা করি ৷ আমি গণনা করি ৷ 1
āmi-gaṇ-nā---ri āmi gaṇanā kari
‫تو می‌شماری.‬ তুমি গণনা কর ৷ তুমি গণনা কর ৷ 1
tum---aṇ-n--kara tumi gaṇanā kara
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ সে গণনা করে ৷ সে গণনা করে ৷ 1
s- --ṇ--- -arē sē gaṇanā karē
‫یک، اول.‬ এক. প্রথম এক. প্রথম 1
ēk-----at-a-a ēka. Prathama
‫دو، دوم.‬ দুই. দ্বিতীয় দুই. দ্বিতীয় 1
d--i.------ẏa du'i. Dbitīẏa
‫سه، سوم.‬ তিন. তৃতীয় তিন. তৃতীয় 1
tina. T--tī-a tina. Tr̥tīẏa
‫چهار، چهارم.‬ চার. চতুর্থ চার. চতুর্থ 1
c--a--Cat--t-a cāra. Caturtha
‫پنج، پنجم.‬ পাঁচ. পঞ্চম পাঁচ. পঞ্চম 1
pā--c-. --ñca-a pām̐ca. Pañcama
‫شش، ششم.‬ ছয়. ষষ্ঠ ছয়. ষষ্ঠ 1
c--ẏ---Ṣ---ha chaẏa. Ṣaṣṭha
‫هفت، هفتم.‬ সাত. সপ্তম সাত. সপ্তম 1
sā-------t-ma sāta. Saptama
‫هشت، هشتم.‬ আট. অষ্টম আট. অষ্টম 1
āṭa- --ṭa-a āṭa. Aṣṭama
‫نه، نهم.‬ নয়. নবম নয়. নবম 1
naẏ-. ----ma naẏa. Nabama

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬