کتاب لغت

fa ‫لازم داشتن – خواستن‬   »   bn প্রয়োজন – চাওয়া

‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

৬৯ [ঊনসত্তর]

69 [ūnasattara]

প্রয়োজন – চাওয়া

praẏōjana – cā'ōẏā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ আমার একটা বিছানার প্রয়োজন ৷ আমার একটা বিছানার প্রয়োজন ৷ 1
ā--r- ēk-ṭ----chānā-- pra-ō-a-a āmāra ēkaṭā bichānāra praẏōjana
‫من می‌خواهم بخوابم.‬ আমি ঘুমোতে / ঘুমাতে চাই ৷ আমি ঘুমোতে / ঘুমাতে চাই ৷ 1
āmā-a-ēk-ṭā-b-c----ra-pra-ō--na āmāra ēkaṭā bichānāra praẏōjana
‫اینجا تخت خواب هست؟‬ এখানে কোনো বিছানা আছে? এখানে কোনো বিছানা আছে? 1
ā-āra -ka-ā b---ā---a -r-ẏō-a-a āmāra ēkaṭā bichānāra praẏōjana
‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ আমার একটা বাতির প্রয়োজন ৷ আমার একটা বাতির প্রয়োজন ৷ 1
ā-i gh--ō-- ---h--ātē ---i āmi ghumōtē / ghumātē cā'i
‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ আমি পড়তে চাই ৷ আমি পড়তে চাই ৷ 1
ē-hā-ē -ō----i----ā ā--ē? ēkhānē kōnō bichānā āchē?
‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ এখানে কোনো আলো আছে? এখানে কোনো আলো আছে? 1
ē-h-n---ōnō bichān-----ē? ēkhānē kōnō bichānā āchē?
‫من تلفن لازم دارم.‬ আমার একটা টেলিফোনের প্রয়োজন ৷ আমার একটা টেলিফোনের প্রয়োজন ৷ 1
ē-hā-ē k--ō -i-hā-------? ēkhānē kōnō bichānā āchē?
‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ আমি একটা ফোন করতে চাই ৷ আমি একটা ফোন করতে চাই ৷ 1
Ām--a ---ṭ--bātir- -ra--ja-a Āmāra ēkaṭā bātira praẏōjana
‫اینجا تلفن هست؟‬ এখানে কি কোনো টেলিফোন আছে? এখানে কি কোনো টেলিফোন আছে? 1
Ā-āra -ka---bā-----praẏō-ana Āmāra ēkaṭā bātira praẏōjana
‫من یک دوربین لازم دارم.‬ আমার একটা ক্যামেরার প্রয়োজন ৷ আমার একটা ক্যামেরার প্রয়োজন ৷ 1
Ā-ā-----aṭā bāt--- ---ẏō-a-a Āmāra ēkaṭā bātira praẏōjana
‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ আমি ছবি তুলতে চাই ৷ আমি ছবি তুলতে চাই ৷ 1
ā-----ṛ--- cā-i āmi paṛatē cā'i
‫اینجا دوربین هست؟‬ এখানে কি ক্যামেরা আছে? এখানে কি ক্যামেরা আছে? 1
ēkh-nē k-nō --ō--c-ē? ēkhānē kōnō ālō āchē?
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ আমার একটা কম্পিউটারের প্রয়োজন ৷ আমার একটা কম্পিউটারের প্রয়োজন ৷ 1
ēk-ā-ē-k--ō---ō ā--ē? ēkhānē kōnō ālō āchē?
‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ আমি একটা ই-মেইল পাঠাতে চাই ৷ আমি একটা ই-মেইল পাঠাতে চাই ৷ 1
ē-hānē-kō-ō ālō ----? ēkhānē kōnō ālō āchē?
‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ এখানে কি একটা কম্পিউটার আছে? এখানে কি একটা কম্পিউটার আছে? 1
Ā-ār--ē-aṭā ṭēlip--nēr--pr-ẏōj--a Āmāra ēkaṭā ṭēliphōnēra praẏōjana
‫من یک خودکار لازم دارم.‬ আমার একটা কলমের প্রয়োজন ৷ আমার একটা কলমের প্রয়োজন ৷ 1
Āmā-a----ṭā-ṭ---ph----a pra---a-a Āmāra ēkaṭā ṭēliphōnēra praẏōjana
‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ আমি কিছু লিখতে চাই ৷ আমি কিছু লিখতে চাই ৷ 1
Ām--a ē-aṭā--ē-i---n--- --aẏ----a Āmāra ēkaṭā ṭēliphōnēra praẏōjana
‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ এখানে কি কাগজ কলম আছে? এখানে কি কাগজ কলম আছে? 1
ām------ā-phō-- --r-t--cā'i āmi ēkaṭā phōna karatē cā'i

‫ترجمه های ماشینی‬

‫کسی که می خواهد متنی را ترجمه کند باید بهای گزافی را برای این کار بپردازد.‬ ‫مترجمان یا مترجمان شفاهی حرفه ای گران هستند.‬ ‫با وجود این، درک سایر زبان ها به طور فزاینده اهمیّت پیدا کرده است.‬ ‫دانشمندان و زبان شناسان کامپیوتر قصد حلّ این مشکل را دارند.‬ ‫آنها مدّتها بر روی پیشرفت دادن ابزار ترجمه کار کرده اند.‬ ‫امروزه برنامه های مختلف بسیاری برای ترجمه وجود دارد.‬ ‫اما کیفیت ترجمه ماشینی معمولاٌ خوب نیست.‬ ‫امّا، برنامه نویسان مسئول آن نیستند!‬ ‫زبان ها دارای ساختارهای بسیار پیچیده ای هستد.‬ ‫کامپیوترها، از سوی دیگر، بر اساس اصول ساده ریاضی کار می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها همیشه نمی توانند به درستی زبان را پردازش کنند.‬ ‫یک برنامه ترجمه باید یک زبان را به طور کامل بداند.‬ ‫برای نیل به این مقصود، متخصّصین باید هزاران کلمه و قاعده را به آن بیاموزند.‬ ‫که کاری عملا غیر ممکن است.‬ ‫سپردن کار ریاضی به کامپیوتر آسان تر است.‬ ‫کامپیوتر برای این کار خوب است!‬ ‫کامپیوتر می تواند محاسبه کند که کدام ترکیب ها مشترک هستند.‬ ‫برای مثال، می تواند تشخیص دهد که چه کلماتی معمولا در کنار یکدیگر قرار میگیرند.‬ ‫برای این منظور، متونی به زبان های مختلف به آن داده می شود.‬ ‫به این ترتیب هرچه برای یک زبان ها خاص معمول است را می آموزد.‬ ‫این روش آماری کار ترجمه خودکار را بهبود می بخشد.‬ ‫امّا، کامپیوتر نمی تواند جای انسان را بگیرد.‬ ‫هیچ دستگاهی نمی تواند در رابطه با زبان از مغز انسان تقلید کند.‬ ‫بنابراین مترجمان و مترجمان شفاهی برای مدت های طولانی مشغول به کار خواهند بود!‬ ‫متون ساده قطعا می تواند در آینده توسّط کامپیوتر ترجمه شود.‬ ‫امّا ترجمه، آهنگ، شعر، و ادبیات، از سوی دیگر، نیاز به یک عامل زنده دارد.‬ ‫احساس بشر نسبت به زبان مقاوم و پایدار تر می شند.‬ ‫و این راه خوبی است ...‬