کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬   »   th เหตุผลบางประการ

‫75 [هفتاد و پنج]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

75 [เจ็ดสิบห้า]

jèt-sìp-hâ

เหตุผลบางประการ

hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫چرا شما نمی‌آیید؟‬ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
h--y-dh-̀o-pǒ--ba---b-----g-n hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan
‫هوا خیلی بد است.‬ อากาศแย่มาก อากาศแย่มาก 1
hǎ--d-o-----̌---an-----à-gan hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan
‫من نمی‌آیم چون هوا خیلی بد است.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก 1
ta----i----n--âi----k-a---k-́ tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
‫چرا او (مرد) نمی‌آید؟‬ ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? 1
ta--m-----o--mâi----k---p-ká tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
‫او (مرد) را دعوت نکرده اند.‬ เขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่ได้รับเชิญ 1
t-m-m-i---o--m--i----k-a-p-ká tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
‫او نمی‌آید چون او را دعوت نکرده اند.‬ เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ 1
a--àt-y----a-k a-gàt-yæ̂-mâk
‫چرا تو نمی‌آیی؟‬ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
a---̀--y---m-̂k a-gàt-yæ̂-mâk
‫من وقت ندارم.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา 1
a--a-t--æ----̂k a-gàt-yæ̂-mâk
‫من نمی‌آیم چون وقت ندارم.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา 1
p-̌m---̀--h-̌n-ma-i-m----áw-a-g-̀t--æ̂-ma-k pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-a-gàt-yæ̂-mâk
‫چرا تو نمی‌مانی؟‬ ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? 1
po-m-dì---a-n------ma-p-á--a-g-̀---æ̂-ma-k pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-a-gàt-yæ̂-mâk
‫من هنوز کار دارم.‬ ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
p-̌----̀---a-n--âi--a----́--a---̀--yæ̂-m-̂k pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-a-gàt-yæ̂-mâk
‫من نمی‌مانم چون هنوز کار دارم.‬ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
ta--m-i----o-te-u---m--i--a--ráp-ká tam-mai-kǎo-těung-mâi-ma-kráp-ká
‫چرا حالا می‌روید؟‬ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
ta---ai---̌o-těu---m-̂i-ma---áp-ká tam-mai-kǎo-těung-mâi-ma-kráp-ká
من خسته هستم.‬ ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ 1
tam---i-------ěung-m-̂--m--kra---k-́ tam-mai-kǎo-těung-mâi-ma-kráp-ká
‫من می‌روم چون خسته هستم.‬ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ 1
k-̌o-ma-i--a-i-ra-p--he--n kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
‫چرا حالا (با ماشین) می‌روید؟‬ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
kǎo----i-d----rá--c--r-n kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
‫دیگر دیر شده است.‬ ดึกแล้ว ครับ / คะ ดึกแล้ว ครับ / คะ 1
ka-o------da-i--a-p--h-r̶n kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
‫من می‌روم چون ‫دیگر دیر شده است.‬ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ 1
ka---m-----a-pr------̌o--a-i-d--i--a-p-c----n kǎo-mâi-ma-práw-kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n

‫زبان بومی = عاطفی، زبان خارجی = منطقی؟‬

‫هنگامی که ما زبان خارجی می آموزیم، ما مغز خود را تحریک می کنیم.‬ ‫فکر کردن ما از طریق یادگیری تغییر می کند.‬ ‫ما خلاق تر و انعطاف پذیرتر می شویم.‬ ‫تفکّر پیچیده برای افراد چند زبانه آسان تر است.‬ ‫حافظه با آموختن تمرین می کند.‬ ‫هر چه بیشتر یاد بگیریم، حافظه ما بهتر کار می کند.‬ ‫کسی که زبان های زیادی می داند سایر مطالب را نیز سریع تر می آموزد.‬ ‫او می تواند به طور جدّی در مورد یک موضوع برای یک مدت طولانی فکر کند.‬ ‫در نتیجه، او مسائل را سریع تر حل می کند.‬ ‫افراد چند زبانه قاطع تر نیز هستند.‬ ‫اما این که چگونه آنها تصمیم گیری می کنند بستگی به زبان هائی دارد که با آنها آشنا هستند.‬ ‫زبانی که با آن فکر می کنیم تصمیمات ما را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫روانشناسان برای یک تحقیق موارد مختلفی را بررسی کردند.‬ ‫تمام مطالب آزمون دو زبانه بود.‬ ‫آنها به یک زبان دیگر علاوه بر زبان مادری خود صحبت می کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به یک سئوال پاسخ دهند.‬ ‫سئوال می بایست در رابطه با حل یک مشکل باشد.‬ ‫در این روند، افراد تحت آزمایش دو گزینه برای انتخاب داشتند.‬ ‫یکی از گزینه ها کاملا پرخطرتر از دیگری بود.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به هر دو زبان پاسخ دهند.‬ ‫و وقتی زبان تغییر می کرد پاسخ ها نیز تغییر می کردند!‬ ‫هنگامی که افراد تحت آزمایش به زبان مادری خود صحبت می کردند، خطر را انتخاب می کردند.‬ ‫اما در زبان خارجی آنها گزینه امن تر را انتخاب می کردند.‬ ‫پس از این آزمایش، افراد تحت آزمون می بایست شرط بندی کنند.‬ ‫در اینجا نیز تفاوت روشنی وجود داشت.‬ ‫هنگامی که آنها یک زبان خارجی را به کار می بردند، معقول تر بودند.‬ ‫محقّقان احتمال زیادی می دهند که ما در زبان خارجی تمرکز حواس بیشتری داریم.‬ ‫بنابراین، ما به جای تصمیمات عاطفی، تصمیم های عقلانی اتخاذ می کنیم...‬