کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 1

‫75 [هفتاد و پنج]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

75 [డెబ్బై ఐదు]

75 [Ḍebbai aidu]

కారణాలు చెప్పడం 1

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫چرا شما نمی‌آیید؟‬ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? 1
K---ṇāl- -ep-aḍaṁ 1 Kāraṇālu ceppaḍaṁ 1
‫هوا خیلی بد است.‬ వాతావరణం అస్సలు బాలేదు వాతావరణం అస్సలు బాలేదు 1
Kār-ṇ--u---pp-ḍa- 1 Kāraṇālu ceppaḍaṁ 1
‫من نمی‌آیم چون هوا خیلی بد است.‬ వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు 1
M-ru e----- -ā-a-l-d-? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
‫چرا او (مرد) نمی‌آید؟‬ ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు 1
M-r- e-du-u --v-ṭ-ēdu? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
‫او (مرد) را دعوت نکرده اند.‬ ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు 1
Mī-u end----r-v--l-d-? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
‫او نمی‌آید چون او را دعوت نکرده اند.‬ ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు 1
V-----r-ṇ-- a-------b-l--u Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
‫چرا تو نمی‌آیی؟‬ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? 1
V--āva-a--ṁ-as'--lu --l-du--ābaṭ-- nē-u--āva-anlē-u Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
‫من وقت ندارم.‬ నా వద్ద తీరిక లేదు నా వద్ద తీరిక లేదు 1
Ā-a-------k---ā--ṭ--du Āyana enduku rāvaṭlēdu
‫من نمی‌آیم چون وقت ندارم.‬ నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు 1
Ā---a en-uku-rāv-ṭ-ē-u Āyana enduku rāvaṭlēdu
‫چرا تو نمی‌مانی؟‬ మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? 1
Ā-a-a-en------āv---ēdu Āyana enduku rāvaṭlēdu
‫من هنوز کار دارم.‬ నాకు ఇంకా పని ఉంది నాకు ఇంకా పని ఉంది 1
Ā-an--------in-c-----l-du Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
‫من نمی‌مانم چون هنوز کار دارم.‬ నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు 1
Ā--nni--hv-ni--cabaḍ--ē-u Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
‫چرا حالا می‌روید؟‬ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? 1
Ā--nni-āh-ā-in̄c-baḍ---du Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
من خسته هستم.‬ నేను అలిసిపోయాను నేను అలిసిపోయాను 1
Āya--i -hv-ni-̄c-b-ḍ-lēdu ---u-a ---n--rāva-a--ēdu Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
‫من می‌روم چون خسته هستم.‬ నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను 1
Ā-a--i -h-ā-i-----aḍa-ēdu-ka---a āyan---āv-ḍan-ē-u Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
‫چرا حالا (با ماشین) می‌روید؟‬ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? 1
Āya-ni ā---------ba-a--du-----ka āy-na rāv--a-lēdu Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
‫دیگر دیر شده است.‬ ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది 1
M--u----u-u -ā---lē-u? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
‫من می‌روم چون ‫دیگر دیر شده است.‬ ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను 1
Mī-u endu---r-vaṭlē-u? Mīru enduku rāvaṭlēdu?

‫زبان بومی = عاطفی، زبان خارجی = منطقی؟‬

‫هنگامی که ما زبان خارجی می آموزیم، ما مغز خود را تحریک می کنیم.‬ ‫فکر کردن ما از طریق یادگیری تغییر می کند.‬ ‫ما خلاق تر و انعطاف پذیرتر می شویم.‬ ‫تفکّر پیچیده برای افراد چند زبانه آسان تر است.‬ ‫حافظه با آموختن تمرین می کند.‬ ‫هر چه بیشتر یاد بگیریم، حافظه ما بهتر کار می کند.‬ ‫کسی که زبان های زیادی می داند سایر مطالب را نیز سریع تر می آموزد.‬ ‫او می تواند به طور جدّی در مورد یک موضوع برای یک مدت طولانی فکر کند.‬ ‫در نتیجه، او مسائل را سریع تر حل می کند.‬ ‫افراد چند زبانه قاطع تر نیز هستند.‬ ‫اما این که چگونه آنها تصمیم گیری می کنند بستگی به زبان هائی دارد که با آنها آشنا هستند.‬ ‫زبانی که با آن فکر می کنیم تصمیمات ما را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫روانشناسان برای یک تحقیق موارد مختلفی را بررسی کردند.‬ ‫تمام مطالب آزمون دو زبانه بود.‬ ‫آنها به یک زبان دیگر علاوه بر زبان مادری خود صحبت می کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به یک سئوال پاسخ دهند.‬ ‫سئوال می بایست در رابطه با حل یک مشکل باشد.‬ ‫در این روند، افراد تحت آزمایش دو گزینه برای انتخاب داشتند.‬ ‫یکی از گزینه ها کاملا پرخطرتر از دیگری بود.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به هر دو زبان پاسخ دهند.‬ ‫و وقتی زبان تغییر می کرد پاسخ ها نیز تغییر می کردند!‬ ‫هنگامی که افراد تحت آزمایش به زبان مادری خود صحبت می کردند، خطر را انتخاب می کردند.‬ ‫اما در زبان خارجی آنها گزینه امن تر را انتخاب می کردند.‬ ‫پس از این آزمایش، افراد تحت آزمون می بایست شرط بندی کنند.‬ ‫در اینجا نیز تفاوت روشنی وجود داشت.‬ ‫هنگامی که آنها یک زبان خارجی را به کار می بردند، معقول تر بودند.‬ ‫محقّقان احتمال زیادی می دهند که ما در زبان خارجی تمرکز حواس بیشتری داریم.‬ ‫بنابراین، ما به جای تصمیمات عاطفی، تصمیم های عقلانی اتخاذ می کنیم...‬