کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

Vimānāśrayaṁ vadda

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
V-mā-āś-aya--v--da Vimānāśrayaṁ vadda
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 1
V----āśrayaṁ v---a Vimānāśrayaṁ vadda
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 1
N-n--e-hen--k- -k---hl------k-ṭ--uk c-yā---ukuṇ---n-nu Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
N-n--eth-n--ki-o-a p--aiṭ ṭi--ṭ b-k-cēyā---uk--ṭ-nn-nu Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 1
N------he-s -i o-a-phlaiṭ------ bu- c-y--a---uṇṭ----nu Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 1
A----a---kṭ---l-i--? Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 1
A---ḍ-i-ek- p--aiṭ-? Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 1
A-i -a-r-k-----a--ā? Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 1
O-a v--ḍō s--,-sm-k-ṅ- ---a--ḍa-i-i Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
‫کی فرود می‌آییم؟‬ మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 1
O-a v--ḍō--īṭ------iṅ- ---ak------i Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 1
Oka v---ō-s-ṭ,-s--ki------a----n-di Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 1
Nē----ā-r-j--v--a--ni --n-h----c---l--uku--u-n-nu Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
‫این چمدان شماست؟‬ అది మీ సూట్ కేసా? అది మీ సూట్ కేసా? 1
Nē---n--r-jar---an -- k-n-h-----ē-ā--n-ku---n---u Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
‫این کیف شماست؟‬ అది మీ బ్యాగ్గా? అది మీ బ్యాగ్గా? 1
Nēn- -- --j-r--ṣan ni------ar---ēy-la-u----unn--u Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ అది మీ సామానా? అది మీ సామానా? 1
N--- nā --j------- ---k-ā-sil -ē--la-uk------ā-u Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 1
Nē-- ---r-ja-v--a-----k--n--l --y--a--k-ṇ--n-ānu Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
‫بیست کیلو‬ ఇరవై కిలోలు ఇరవై కిలోలు 1
N--u--- --jarv-ṣ-n ni -y-ns-- cēyāla---uṇṭ--nā-u Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 1
N--u-n--r-j---ē----ni-m--cā-an-ku---n-ā-u Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬