کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   te సినిమా థియేటర్ వద్ద

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [నలభై ఐదు]

45 [Nalabhai aidu]

సినిమా థియేటర్ వద్ద

Sinimā thiyēṭar vadda

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ మేము సినిమాకి వెళ్ళాలనుకుంటున్నాము మేము సినిమాకి వెళ్ళాలనుకుంటున్నాము 1
Si-i---t-i------v---a Sinimā thiyēṭar vadda
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ఈ రోజు ఒక మంచి సినిమా ఆడుతోంది ఈ రోజు ఒక మంచి సినిమా ఆడుతోంది 1
Sin-mā----yēṭ-------a Sinimā thiyēṭar vadda
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ఈ సినిమా సరి కొత్తది ఈ సినిమా సరి కొత్తది 1
M-mu s--im-k- --ḷḷāla-u--ṇ---nā-u Mēmu sinimāki veḷḷālanukuṇṭunnāmu
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ క్యాష్ రెజిస్టర్ ఎక్కడ ఉంది? క్యాష్ రెజిస్టర్ ఎక్కడ ఉంది? 1
M-m- --ni---- v--ḷ--an-k-ṇ-u--ā-u Mēmu sinimāki veḷḷālanukuṇṭunnāmu
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ సీట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? సీట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? 1
Mēm---in-m-ki ---ḷ--a--ku-ṭunn-mu Mēmu sinimāki veḷḷālanukuṇṭunnāmu
‫قیمت بلیط چند است؟‬ లోపలికి వెళ్ళే టికట్ల ధర ఎంత ఉంది? లోపలికి వెళ్ళే టికట్ల ధర ఎంత ఉంది? 1
Ī rō-u --- --n̄c- si-im- āḍ-t--di Ī rōju oka man̄ci sinimā āḍutōndi
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ ఆట ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? ఆట ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? 1
Ī -ōju -ka-m------si-i-- -ḍutōndi Ī rōju oka man̄ci sinimā āḍutōndi
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ సినిమా ఎంత సేపు ఆడుతుంది? సినిమా ఎంత సేపు ఆడుతుంది? 1
Ī-r--- o-- man̄---si--m----u---di Ī rōju oka man̄ci sinimā āḍutōndi
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ మనం టికెట్లను బుక్ చేసుకోవచ్చా? మనం టికెట్లను బుక్ చేసుకోవచ్చా? 1
Ī ---im- --ri k-tt--i Ī sinimā sari kottadi
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ నేను చివరిన కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను నేను చివరిన కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 1
Ī -i-i----a-- -o---di Ī sinimā sari kottadi
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ నేను ముందర కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను నేను ముందర కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 1
Ī s-n-----a-i -o----i Ī sinimā sari kottadi
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ నేను మధ్యలో కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను నేను మధ్యలో కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 1
Ky---r---s-ar-e-kaḍa u---? Kyāṣ rejisṭar ekkaḍa undi?
‫فیلم مهیج بود.‬ సినిమా చాలా ఉత్తేజకరంగా ఉంది సినిమా చాలా ఉత్తేజకరంగా ఉంది 1
Kyā--r-ji-ṭa- ----ḍa ---i? Kyāṣ rejisṭar ekkaḍa undi?
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ సినిమా విసుగ్గా లేదు సినిమా విసుగ్గా లేదు 1
Ky-ṣ----isṭ-- -k--ḍ- ---i? Kyāṣ rejisṭar ekkaḍa undi?
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ కానీ ఏ పుస్తకం పై ఆధారపడి ఈ సినిమా తీయబడిందో అది చాలా బాగుంది కానీ ఏ పుస్తకం పై ఆధారపడి ఈ సినిమా తీయబడిందో అది చాలా బాగుంది 1
Sī-l- iṅ-- --r-kut---āyā? Sīṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
‫موزیک چطور بود؟‬ మ్యూజిక్ ఎలా ఉంది? మ్యూజిక్ ఎలా ఉంది? 1
Sī--u----- do--k-t---āyā? Sīṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ నటీనటులు ఎలా ఉన్నారు? నటీనటులు ఎలా ఉన్నారు? 1
Sī--- iṅk- dor-------ā-ā? Sīṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ఇందులో ఇంగ్లీషు సబ్-టైటిల్ లు ఉన్నాయా? ఇందులో ఇంగ్లీషు సబ్-టైటిల్ లు ఉన్నాయా? 1
Lō--li-i veḷḷē--ik--l--dha-a--nt--u--i? Lōpaliki veḷḷē ṭikaṭla dhara enta undi?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬