کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ta சினிமாவில்

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [நாற்பத்தி ஐந்து]

45 [Nāṟpatti aintu]

சினிமாவில்

ciṉimāvil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ எங்களுக்கு ஒரு சினிமாவிற்கு போகவேண்டும். எங்களுக்கு ஒரு சினிமாவிற்கு போகவேண்டும். 1
c------il ciṉimāvil
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ இன்று ஒரு நல்ல சினிமா நடந்து கொண்டு இருக்கிறது. இன்று ஒரு நல்ல சினிமா நடந்து கொண்டு இருக்கிறது. 1
c-ṉ-m--il ciṉimāvil
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ புத்தம் புதிய சினிமா. புத்தம் புதிய சினிமா. 1
eṅkaḷ--k- --u -iṉ-m---ṟ-u p---v-ṇ-u-. eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ டிக்கெட் வாங்கும் இடம் எங்கு உள்ளது? டிக்கெட் வாங்கும் இடம் எங்கு உள்ளது? 1
eṅ-a-u-ku-o-u--iṉim-v---u pōk-----u-. eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum.
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ டிக்கெட் கிடைக்குமா? டிக்கெட் கிடைக்குமா? 1
e-k--ukku -----iṉ-māviṟku-pōkav--ṭ-m. eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum.
‫قیمت بلیط چند است؟‬ அனுமதி டிக்கெட்டின் விலை என்ன? அனுமதி டிக்கெட்டின் விலை என்ன? 1
Iṉ-- -r--n---a-ci---- -aṭantu-ko----ir--k-ṟ-tu. Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu.
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ சினிமா எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? சினிமா எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 1
I--- or----ll---i-i-- --ṭan-----ṇ-----ukkiṟa--. Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu.
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ சினிமா எவ்வளவு நேரம்? சினிமா எவ்வளவு நேரம்? 1
I-ṟu---- nalla-c-ṉi-- -a----u -oṇ-u ---kkiṟat-. Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu.
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ டிக்கெட் முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? டிக்கெட் முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 1
Put-am p--i-a----i-ā. Puttam putiya ciṉimā.
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 1
P---am-put-ya-ciṉ--ā. Puttam putiya ciṉimā.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 1
Pu--a- -u---- c--imā. Puttam putiya ciṉimā.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ எனக்கு நடுவில் உட்கார வேண்டும். எனக்கு நடுவில் உட்கார வேண்டும். 1
Ṭik-----āṅ--m-i--m-e--u u---tu? Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu?
‫فیلم مهیج بود.‬ சினிமா பரபரப்பு ஊட்டுவதாக இருந்தது. சினிமா பரபரப்பு ஊட்டுவதாக இருந்தது. 1
Ṭik----v--k-m--ṭ-m-e-ku-u-ḷ-tu? Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu?
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ சினிமா அறுவையாக இல்லை. சினிமா அறுவையாக இல்லை. 1
Ṭik--ṭ ---ku---ṭ-m-eṅku-u-ḷat-? Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu?
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ ஆனாலும் புத்தகம் இதைவிட நன்றாக இருந்தது. ஆனாலும் புத்தகம் இதைவிட நன்றாக இருந்தது. 1
Ṭ--keṭ-ki-a-k-u-ā? Ṭikkeṭ kiṭaikkumā?
‫موزیک چطور بود؟‬ இசை எப்படி இருந்தது? இசை எப்படி இருந்தது? 1
Ṭ--k-ṭ-----ik--m-? Ṭikkeṭ kiṭaikkumā?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ நடிகர்கள் எப்படி இருந்தார்கள்? நடிகர்கள் எப்படி இருந்தார்கள்? 1
Ṭ-kkeṭ--i-ai-ku-ā? Ṭikkeṭ kiṭaikkumā?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ஆங்கிலத்தில் துணைஉரை இருந்ததா? ஆங்கிலத்தில் துணைஉரை இருந்ததா? 1
Aṉum-ti -ikk-ṭ-iṉ--------ṉṉ-? Aṉumati ṭikkeṭṭiṉ vilai eṉṉa?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬