کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ta நகர சுற்றுலா

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [நாற்பத்தி இரண்டு]

42 [Nāṟpatti iraṇṭu]

நகர சுற்றுலா

nakara cuṟṟulā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
n-ka-a----ṟ--ā nakara cuṟṟulā
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
n---ra -u--u-ā nakara cuṟṟulā
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
m--k--ṭ-ñ---ṟ--kk-ḻ-ma- -----tu i----u--? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
mārkk-- -ā-i-ṟ-kkiḻ-ma-----a--u ir--k-mā? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
m--kk-- ñā-iṟṟ---i-a-ai-t----tu-i-u-k--ā? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
Poru-kāṭc--t-ṅkaṭ--ḻama- t-ṟ-nt----uk--mā? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ புகைப்படம் எடுக்கலாமா? புகைப்படம் எடுக்கலாமா? 1
P-ruṭkāṭ-i-tiṅ-a-k--a--- --ṟ--t- iru-k-m-? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫باید ورودی داد؟‬ அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? 1
Poru-k-ṭ---t-ṅ-a----a--- ti---tu--ruk---ā? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? 1
K-ṇ----i -ksipiṣ----evv----iḻa--i--iṟa--- -r-k--m-? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? 1
Kaṇk---- --s-p-ṣaṉ--e-v-----ḻ---- ti-------r---umā? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 1
K-ṇ-ā--- --sip---- ---v--k-i-a--i -i---tu-ir-k--m-? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 1
Ḥ------u-ak-āṭ-i cāla--p----k-ḻa--i--iṟan-u-i-uk-um-? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ அது என்ன கட்டிடம்? அது என்ன கட்டிடம்? 1
Ḥ-ū --rukakk-ṭ---c---- ---a-k---mai---ṟa-tu-i-u-ku-ā? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? 1
Ḥj--mirukakkāṭc- c---- -utaṉki----i---ṟ--t--i---kum-? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? 1
M-ūsi-a- a-uṅkā---yakam v--ā-a--k-ḻa----tiṟan-- -rukkumā? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
M-ūsi-a--a---k-ṭc-------v-yā-ak-k-ḻam-----ṟ-n---irukkum-? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
Myūsiya----uṅk--ciy--am v-y------i-a--- -i---------kkum-? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
Ka-----ūṭ-m----ḷikk-----i-tiṟan---i-u-k---? Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā?

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬