کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ta நகர சுற்றுலா

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [நாற்பத்தி இரண்டு]

42 [Nāṟpatti iraṇṭu]

நகர சுற்றுலா

nakara cuṟṟulā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
n-k-r--c--ṟulā nakara cuṟṟulā
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
n--a---c-----ā nakara cuṟṟulā
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
mār-ke--ñ-y-ṟṟ-k--ḻ-ma----ṟan----ru-ku-ā? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
mā--ke----y-ṟṟ-k-i-amai-t---ntu-i-uk-u--? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
m-rk-eṭ -ā-iṟ-u-k-ḻam-i t-ṟan-u i-uk-um-? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 1
P-ruṭ-āṭci t-ṅk-ṭk--a--i -i-an-- --u-ku-ā? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ புகைப்படம் எடுக்கலாமா? புகைப்படம் எடுக்கலாமா? 1
Po---k--c-------ṭk-ḻ-ma- tiṟ--tu--r-k--mā? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫باید ورودی داد؟‬ அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? 1
Po-uṭ-āṭ-- tiṅ-aṭki----i ti-ant- ir-k--m-? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? 1
Ka-kāṭc---k-ip--a----v-āykki-am-----ṟa-t- iru--um-? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? 1
Ka-----i---sip-ṣa- c--vāy--iḻam-----ṟa-t---r-kk-mā? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 1
K---āṭ----k-i-iṣ---ce--ā--k----ai --ṟa-t- ir--k--ā? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 1
Ḥj- -i-ukak-āṭc- c-lai--u-aṉ-i--m---ti-a--u-ir----m-? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ அது என்ன கட்டிடம்? அது என்ன கட்டிடம்? 1
Ḥjū-mirukakk-ṭc---ā--i-----ṉ-iḻ--a- ti-an---iruk--m-? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? 1
Ḥj----r---k-āṭci--ā-ai-p-t----ḻ-m-i --ṟ-ntu----kk-m-? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? 1
My---ya----u-k--c----a- -i-āḻak-k-ḻa-a--t--ant---ru--um-? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
My-----------k-ṭ--yak--------ak-ki-a-a- --ṟa-tu-i--kku--? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
M--s---m a-uṅk--c-ya-am--iyāḻak-----m---tiṟ-nt--iru----ā? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 1
K-----------v--ḷ--ki--m---tiṟ---u--ruk-u--? Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā?

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬