کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   ta வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

38 [முப்பத்தி எட்டு]

38 [Muppatti eṭṭu]

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

vāṭakaikkāril ṭāksiyil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். 1
vāṭa-a-k-ā-il-ṭāksi--l vāṭakaikkāril ṭāksiyil
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 1
vā---aik--r-l-ṭ--siyil vāṭakaikkāril ṭāksiyil
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 1
ta-av----y-- or--ṭā--iyai --p-i--ṅ---. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். 1
ta--vu--ey-u-o-u-ṭā---yai---p--ṭu-k--. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். 1
t------c-y----ru-ṭ--ci--i k--------aḷ. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். 1
S-ē-a--var-- c----ta-ku-et-aṉ-i-p---m-----? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫من عجله دارم.‬ நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். 1
Sṭē--ṉ -a-a----l-ataṟk- e-t-ṉ-- pa-am-āk-m? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫من وقت دارم.‬ என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. 1
S-ē-a--v---i-ce---t------t---a- -aṇ---āku-? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். 1
Vi-āṉ- --la--a- -----taṟ-u ---a-ai paṇ-----um? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். 1
Vimāṉ- ni---ya- -e-v--aṟku -t---ai ---am ---m? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். 1
V----a nil-iy-m --lv--a--u--tt------a--- ---m? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫من الان بر می‌گردم.‬ நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். 1
T-ya-- -e----nē-ā-a---l--ṅ-aḷ. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். 1
T-ya---c--tu---r----ce-l---a-. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
‫من پول خرد ندارم.‬ என்னிடம் சில்லரை இல்லை. என்னிடம் சில்லரை இல்லை. 1
Tayav- c--tu n-rā---c-llu----. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 1
T-y-v- c---u i-ku----a-u--kka- -ir-mp-ṅ-a-. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1
Ta-a-u-c-y-u--ṅ-u v--a---a------i---pu-k-ḷ. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
‫مرا به هتلم ببرید.‬ என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1
Ta-avu-c--tu i-ku-----tup----- -ir-m---k-ḷ. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1
Ta---u c---u--ūl---il i--tu p-k--m--ir-m-uṅ--ḷ. Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬