کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   uk В кіно

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [сорок п’ять]

45 [sorok pʺyatʹ]

В кіно

V kino

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ Ми хочемо в кіно. Ми хочемо в кіно. 1
V kino V kino
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Сьогодні йде хороший фільм. Сьогодні йде хороший фільм. 1
V ki-o V kino
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ Фільм цілком новий. Фільм цілком новий. 1
M---h--hemo --k--o. My khochemo v kino.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Де (є) каса? Де (є) каса? 1
M- --o-h-m- ----n-. My khochemo v kino.
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Чи є ще вільні місця? Чи є ще вільні місця? 1
M- --oche-- - kin-. My khochemo v kino.
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Скільки коштують квитки? Скільки коштують квитки? 1
Sʹ-h---- -̆d- k--ro---y------m. Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Коли починається сеанс? Коли починається сеанс? 1
S-oh-d-i-y̆d------oshy-̆ fi-ʹm. Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Як довго триває фільм? Як довго триває фільм? 1
Sʹ-h---i-y--e-k-oro-hy-- fi--m. Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Можна зарезервувати квиток? Можна зарезервувати квиток? 1
Fi-ʹ--ts--k-- ------. Filʹm tsilkom novyy̆.
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 1
Filʹm -s-l-om-n---y̆. Filʹm tsilkom novyy̆.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 1
F--ʹ--t--lko- n-vy-̆. Filʹm tsilkom novyy̆.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 1
D- -ye)--asa? De (ye) kasa?
‫فیلم مهیج بود.‬ Фільм був захоплюючим. Фільм був захоплюючим. 1
D- (ye)-k---? De (ye) kasa?
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Фільм не був нудний. Фільм не був нудний. 1
D- --e- ka-a? De (ye) kasa?
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Але книга краща за фільм. Але книга краща за фільм. 1
C---y---hc-- -il--i --stsy-? Chy ye shche vilʹni mistsya?
‫موزیک چطور بود؟‬ Яка була музика? Яка була музика? 1
C-y-ye-s-c-e v-l--- -i-tsya? Chy ye shche vilʹni mistsya?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Які були актори? Які були актори? 1
C---ye-sh-h- vi-ʹn- m---s--? Chy ye shche vilʹni mistsya?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Чи були субтитри англійською мовою? Чи були субтитри англійською мовою? 1
S--lʹk- ---h-u---- --ytk-? Skilʹky koshtuyutʹ kvytky?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬