کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   uk В басейні

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ Сьогодні гаряче. Сьогодні гаряче. 1
V--a-e-̆ni V basey̆ni
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ Йдемо в басейн? Йдемо в басейн? 1
V---s---ni V basey̆ni
‫دوست داری برویم شنا؟‬ Маєш бажання йти плавати? Маєш бажання йти плавати? 1
Sʹ-h--ni-har-a-he. Sʹohodni haryache.
‫حوله داری؟‬ Маєш рушник? Маєш рушник? 1
Sʹoho--i-hary-c-e. Sʹohodni haryache.
‫مایو داری؟‬ Маєш плавки? Маєш плавки? 1
Sʹ--odn- -arya-he. Sʹohodni haryache.
‫لباس شنا داری؟‬ Маєш купальник? Маєш купальник? 1
Y̆-e-o --base-̆-? Y̆demo v basey̆n?
‫شنا بلدی؟‬ Чи ти вмієш плавати? Чи ти вмієш плавати? 1
Y-d--- ---a---̆-? Y̆demo v basey̆n?
‫غواصی بلدی؟‬ Чи ти вмієш пірнати? Чи ти вмієш пірнати? 1
Y--e------asey--? Y̆demo v basey̆n?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ Чи ти вмієш стрибати у воду? Чи ти вмієш стрибати у воду? 1
Maye---b--h-nnya-y̆t--plava-y? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫دوش کجاست؟‬ Де є душ? Де є душ? 1
Mayes- -a---n--a-y-t- --av--y? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫رختکن کجاست؟‬ Де є кабіни для перевдягання? Де є кабіни для перевдягання? 1
May--- ---h-n-----̆-y--l----y? Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
‫عینک شنا کجاست؟‬ Де є окуляри для плавання? Де є окуляри для плавання? 1
M-yesh rush--k? Mayesh rushnyk?
آب استخر عمیق است؟‬ Тут глибоко? Тут глибоко? 1
M-y-----ush---? Mayesh rushnyk?
‫آب تمیز است؟‬ Вода чиста? Вода чиста? 1
M--e-h -u--ny-? Mayesh rushnyk?
‫آب گرم است؟‬ Вода тепла? Вода тепла? 1
M-yesh-pl-v-y? Mayesh plavky?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ Мені холодно. Мені холодно. 1
Maye----la-k-? Mayesh plavky?
‫آب زیادی سرد است.‬ Вода надто холодна. Вода надто холодна. 1
M-y--h----v--? Mayesh plavky?
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ Я йду тепер з води. Я йду тепер з води. 1
M--e-- ----l----? Mayesh kupalʹnyk?

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬