کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   te డాక్టర్ వద్ద

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [యాభై ఏడు]

57 [Yābhai ēḍu]

డాక్టర్ వద్ద

Ḍākṭar vadda

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ నాకు డాక్టర్ వద్ద అపాయింట్మెంట్ ఉంది నాకు డాక్టర్ వద్ద అపాయింట్మెంట్ ఉంది 1
Ḍā--ar--ad-a Ḍākṭar vadda
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ నాకు పదింటికి అపాయింట్మెంట్ ఉంది నాకు పదింటికి అపాయింట్మెంట్ ఉంది 1
Ḍāk--r-v--da Ḍākṭar vadda
‫اسم شما چیست؟‬ మీ పేరు ఏమిటి? మీ పేరు ఏమిటి? 1
Nā---ḍāk--r v-dda apā---ṭ--ṇ- --di Nāku ḍākṭar vadda apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ దయచేసి వేయిటింగ్ రూమ్ లో నిరీక్షించండి దయచేసి వేయిటింగ్ రూమ్ లో నిరీక్షించండి 1
Nā-u -ā---r--ad---ap-yi--me-ṭ---di Nāku ḍākṭar vadda apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫دکتر الان می‌آید.‬ డాక్టర్ దారిలో ఉన్నారు డాక్టర్ దారిలో ఉన్నారు 1
N-ku-ḍā-ṭ-- -add- --āy-ṇṭ--ṇṭ --di Nāku ḍākṭar vadda apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫بیمه کجا هستید؟‬ మీరు ఏ భీమా కంపనీ కి సంబంధించినవారు? మీరు ఏ భీమా కంపనీ కి సంబంధించినవారు? 1
N-----a--ṇṭi-- apā-i---e-ṭ----i Nāku padiṇṭiki apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ నేను మీకు ఏమి చేయగలను? నేను మీకు ఏమి చేయగలను? 1
Nā-u-pa-i----i-a-ā-i---e-ṭ --di Nāku padiṇṭiki apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫درد دارید؟‬ మీకు ఏమైనా నొప్పి ఉందా? మీకు ఏమైనా నొప్పి ఉందా? 1
N--u--ad--------p-yiṇṭm-ṇṭ-u--i Nāku padiṇṭiki apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫کجا درد می‌کند؟‬ ఎక్కడ నొప్పిగా ఉంది? ఎక్కడ నొప్పిగా ఉంది? 1
M- pēr--ēmiṭ-? Mī pēru ēmiṭi?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ నాకు ఎప్పుడూ నడుం నొప్పిగా ఉంటుంది నాకు ఎప్పుడూ నడుం నొప్పిగా ఉంటుంది 1
M--pē-----i-i? Mī pēru ēmiṭi?
‫من اغلب سردرد دارم.‬ నాకు తరచూ తలనొప్పిగా ఉంటుంది నాకు తరచూ తలనొప్పిగా ఉంటుంది 1
M--p--u ē-i-i? Mī pēru ēmiṭi?
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ నాకు అప్పుడప్పుడూ కడుపులో నొప్పిగా ఉంటుంది నాకు అప్పుడప్పుడూ కడుపులో నొప్పిగా ఉంటుంది 1
Daya-ē-i -ē--ṭi-g-rū--lō nirī--in-----i Dayacēsi vēyiṭiṅg rūm lō nirīkṣin̄caṇḍi
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ కొద్దిగా మీరు మీ పైన వేసుకున్న బట్టలని తీయండి! కొద్దిగా మీరు మీ పైన వేసుకున్న బట్టలని తీయండి! 1
Da---ēs--vēy---ṅg--ūm l- nir-k--n̄----i Dayacēsi vēyiṭiṅg rūm lō nirīkṣin̄caṇḍi
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ దయచేసి పరీక్షణ బల్ల పై పడుకోండి దయచేసి పరీక్షణ బల్ల పై పడుకోండి 1
Day---s-----i-i----ūm--- -i-īkṣ--̄c-ṇ-i Dayacēsi vēyiṭiṅg rūm lō nirīkṣin̄caṇḍi
‫فشارخون شما خوب است.‬ మీ రక్త పీడనం సరిగ్గానే ఉంది మీ రక్త పీడనం సరిగ్గానే ఉంది 1
Ḍākṭ-r---r--ō-u-n--u Ḍākṭar dārilō unnāru
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ నేను మీకు ఒక సూది మందు ఇస్తాను నేను మీకు ఒక సూది మందు ఇస్తాను 1
Ḍ--ṭ-- --------n-āru Ḍākṭar dārilō unnāru
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ నేను మీకు కొన్ని మందులు ఇస్తాను నేను మీకు కొన్ని మందులు ఇస్తాను 1
Ḍ-kṭa--d--ilō--n--ru Ḍākṭar dārilō unnāru
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ మందుల షాప్ లో మందులు కొనుటకు నేను మీకు ఒక మందుల చిట్టీ ఇస్తాను మందుల షాప్ లో మందులు కొనుటకు నేను మీకు ఒక మందుల చిట్టీ ఇస్తాను 1
Mī-u-ē--h-mā -ampa-ī--- --mba-dh-n̄-i---ār-? Mīru ē bhīmā kampanī ki sambandhin̄cinavāru?

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬