کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   mr डॉक्टरकडे

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

५७ [सत्तावन्न]

57 [Sattāvanna]

डॉक्टरकडे

ḍŏkṭarakaḍē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ माझी डॉक्टरकडे अपॉईंटमेंट आहे. माझी डॉक्टरकडे अपॉईंटमेंट आहे. 1
ḍ--ṭa-akaḍē ḍŏkṭarakaḍē
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ माझी भेट १० वाजता आहे. माझी भेट १० वाजता आहे. 1
ḍŏ-ṭ-ra---ē ḍŏkṭarakaḍē
‫اسم شما چیست؟‬ आपले नाव काय आहे? आपले नाव काय आहे? 1
mā-hī-ḍŏkṭarak--ē a-ŏ-īṇṭ-mē-ṭa ā-ē. mājhī ḍŏkṭarakaḍē apŏ'īṇṭamēṇṭa āhē.
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ कृपया प्रतीक्षालयात बसा. कृपया प्रतीक्षालयात बसा. 1
Mā--ī-bh-----0-vā-atā----. Mājhī bhēṭa 10 vājatā āhē.
‫دکتر الان می‌آید.‬ डॉक्टर येतीलच एवढ्यात. डॉक्टर येतीलच एवढ्यात. 1
Mājhī-bh-ṭ--1- --jat- -hē. Mājhī bhēṭa 10 vājatā āhē.
‫بیمه کجا هستید؟‬ आपल्याकडे कोणत्या विमा कंपनीची पॉलिसी आहे? आपल्याकडे कोणत्या विमा कंपनीची पॉलिसी आहे? 1
Mā--------a-1- -ā-at- --ē. Mājhī bhēṭa 10 vājatā āhē.
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ मी आपल्यासाठी काय करू शकतो? / शकते? मी आपल्यासाठी काय करू शकतो? / शकते? 1
Ā--l---āva-kāy- ā-ē? Āpalē nāva kāya āhē?
‫درد دارید؟‬ आपल्याला काही त्रास होत आहे का? आपल्याला काही त्रास होत आहे का? 1
Āp--- n-v- k-y---hē? Āpalē nāva kāya āhē?
‫کجا درد می‌کند؟‬ कुठे दुखत आहे? कुठे दुखत आहे? 1
Āpa-ē -----k-y- ā-ē? Āpalē nāva kāya āhē?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ मला नेहमी पाठीत दुखते. मला नेहमी पाठीत दुखते. 1
Kr̥pa-- --a---ṣālayāta -a-ā. Kr̥payā pratīkṣālayāta basā.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ माझे नेहमी डोके दुखते. माझे नेहमी डोके दुखते. 1
K----yā--r-t--ṣāl---t---as-. Kr̥payā pratīkṣālayāta basā.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ कधी कधी माझ्या पोटात दुखते. कधी कधी माझ्या पोटात दुखते. 1
K-̥-ayā --a-ī-ṣāla-----basā. Kr̥payā pratīkṣālayāta basā.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ कमरपर्यंतचे कपडे काढा. कमरपर्यंतचे कपडे काढा. 1
Ḍŏk--ra------a-a--v-ḍh-āta. Ḍŏkṭara yētīlaca ēvaḍhyāta.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ तपासणी मेजावर झोपा. तपासणी मेजावर झोपा. 1
Ḍ-----a y-t-l--a ē--ḍh-āt-. Ḍŏkṭara yētīlaca ēvaḍhyāta.
‫فشارخون شما خوب است.‬ आपला रक्तदाब ठीक आहे. आपला रक्तदाब ठीक आहे. 1
Ḍŏ-ṭ-ra -----ac---va-h--t-. Ḍŏkṭara yētīlaca ēvaḍhyāta.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ मी आपल्याला एक इंजेक्शन देतो. / देते. मी आपल्याला एक इंजेक्शन देतो. / देते. 1
Āpa--ākaḍē k-ṇ-t-ā----ā -amp-n-c--pŏ-isī āh-? Āpalyākaḍē kōṇatyā vimā kampanīcī pŏlisī āhē?
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ मी आपल्याला थोड्या गोळ्या देतो. / देते. मी आपल्याला थोड्या गोळ्या देतो. / देते. 1
Āpa-y--a---k-ṇ---ā v-------p----- -ŏ---- -h-? Āpalyākaḍē kōṇatyā vimā kampanīcī pŏlisī āhē?
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ मी आपल्याला औषधे लिहून देतो. / देते. मी आपल्याला औषधे लिहून देतो. / देते. 1
Ā----āka---k---t-ā -i------pan-cī-p-li-- --ē? Āpalyākaḍē kōṇatyā vimā kampanīcī pŏlisī āhē?

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬