کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   mr नकारात्मक वाक्य २

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

६५ [पासष्ट]

65 [Pāsaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य २

nakārātmaka vākya 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ अंगठी महाग आहे का? अंगठी महाग आहे का? 1
n---rātm--- -ā--a 2 nakārātmaka vākya 2
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. 1
n---r------ ---y--2 nakārātmaka vākya 2
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. 1
a-g-----mahā-- ā-- k-? aṅgaṭhī mahāga āhē kā?
‫تو کارت تمام شد؟‬ तुझे काम आटोपले का? तुझे काम आटोपले का? 1
aṅ--ṭ-ī-ma-āg- -----ā? aṅgaṭhī mahāga āhē kā?
‫نه، هنوز نه.‬ नाही, अजून नाही. नाही, अजून नाही. 1
aṅgaṭ-ī m-h--a --ē -ā? aṅgaṭhī mahāga āhē kā?
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ माझे काम आता आटोपतच आले आहे. माझे काम आता आटोपतच आले आहे. 1
N--ī--tic- -i---ta-p--k---ś-m---r- y-r---hē. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ तुला आणखी सूप पाहिजे का? तुला आणखी सूप पाहिजे का? 1
Nāhī, t-c- -i----- ph-kta -a---a-----rō āhē. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē.
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ नाही, मला आणखी नको. नाही, मला आणखी नको. 1
N--ī-----ī ki-mat--p---ta-----h-ra--u-- ---. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. 1
P----mā--yā-a--ḷa-p--k-a--an-ās--ā--t-. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? 1
P-ṇ----jhyāj-v-ḷa-ph---a pa------āh-ta. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta.
‫نه، تازه یک ماه است.‬ नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. 1
Pa-----j-y--a-aḷa------- -a-nā-a-ā---a. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. 1
T---ē-k-m--āṭ-pal- -ā? Tujhē kāma āṭōpalē kā?
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ तू उद्या घरी जाणार आहेस का? तू उद्या घरी जाणार आहेस का? 1
T-j-- kām-------lē k-? Tujhē kāma āṭōpalē kā?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. 1
T-j-ē--------ōp--ē kā? Tujhē kāma āṭōpalē kā?
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ पण मी रविवारी परत येणार आहे. पण मी रविवारी परत येणार आहे. 1
N-h----jū-a-nā-ī. Nāhī, ajūna nāhī.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? 1
N--ī------a-nāh-. Nāhī, ajūna nāhī.
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. 1
Nāhī, a-ū-a--ā--. Nāhī, ajūna nāhī.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ पण तिला एक मित्र आहे. पण तिला एक मित्र आहे. 1
M-j-----m---t--āṭōp---c- --ē--h-. Mājhē kāma ātā āṭōpataca ālē āhē.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬