کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   mr उभयान्वयी अव्यय ३

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

९६ [शहाण्णव]

96 [Śahāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय ३

ubhayānvayī avyaya 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. 1
u--ayān---- a--ay--3 ubhayānvayī avyaya 3
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. 1
u-ha-ān--y--av-ay--3 ubhayānvayī avyaya 3
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. 1
gh--y-ḷ----ga-a-a -āja--ca mī-u-hat-.---Uṭ-atē. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ आपण केव्हा फोन करणार? आपण केव्हा फोन करणार? 1
gh---āḷāc- g-j--a v-j-tā-a-m- uṭ-atō. / Uṭha-ē. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ मला क्षणभर वेळ मिळताच. मला क्षणभर वेळ मिळताच. 1
gh-ḍy--āc--gaj-ra---j-t-c- m--u-hat-.-- --ha-ē. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. 1
Ab-yāsa--a-ā-ā ----t-c---ī-damat-- / --m-tē. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ आपण कधीपर्यंत काम करणार? आपण कधीपर्यंत काम करणार? 1
Abh---a ka-ā-ā l-g--ā---mī--a-a-ō. - -a--tē. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. 1
A-----a-k-rā-ā-l----ā-- m------t---/ -a-at-. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. 1
60 V---ān̄cā/---r-ā-̄----ōt----mī-k--a-k----ē --n------aṇā--. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. 1
60 V--ṣ-n-----varṣ----ī--ōtāc---- kā-a -ar-ṇē-b--da k-r---r-. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. 1
6- ---ṣ-n---/-va------ī hō-ā-- ---k--a -araṇ- ban----a-a----. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. 1
Ā-a----ēvhā-p---a-k---ṇār-? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. 1
Ā-a-a --vh- ---na ka-a---a? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. 1
Ā--ṇa k-v-ā-p---- -a--ṇ-r-? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. 1
M--ā----ṇab-ara vē-a miḷa-āc-. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 1
M-lā-kṣ--a---ra -ēḷa --ḷ--āca. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 1
M-lā k---abh-ra -ē-a---ḷ--ā--. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. 1
T---ā-----ā v--- m-ḷ-t--a t- -hōna k--a-ā--. Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬