کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   mr टपालघरात

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

५९ [एकोणसाठ]

59 [Ēkōṇasāṭha]

टपालघरात

ṭapālagharāta

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ जवळचे टपालघर कुठे आहे? जवळचे टपालघर कुठे आहे? 1
ṭ--ā-ag-a---a ṭapālagharāta
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ टपालघर इथून दूर आहे का? टपालघर इथून दूर आहे का? 1
ṭa---a-harāta ṭapālagharāta
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ जवळची टपालपेटी कुठे आहे? जवळची टपालपेटी कुठे आहे? 1
jav--acē ṭa--l---a-a--u-hē ā-ē? javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत. मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत. 1
ja-aḷacē--a-ā-a-ha-a --ṭhē ---? javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ कार्ड आणि पत्रासाठी. कार्ड आणि पत्रासाठी. 1
j--a-acē ṭ-p-l---ar- -u-hē ā--? javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे? अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे? 1
Ṭa-āl----ra-it-ū----ūr--āhē kā? Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
‫وزن بسته چقدر است؟‬ सामानाचे वजन किती आहे? सामानाचे वजन किती आहे? 1
Ṭapāl-ghara i-h--a --ra ā-ē k-? Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का? मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का? 1
Ṭap--agh------hūn- --r- āhē kā? Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल? तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल? 1
J-v-ḷ--- ṭa-āl-pēṭī---ṭ----hē? Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते? मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते? 1
Ja-a-a-ī--a-āl----- k-ṭhē-āh-? Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? 1
J-va-a---ṭ--ā-a---ī --ṭh--āhē? Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
‫کارت تلفن دارید؟‬ आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का? आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का? 1
Ma-ā k----ṭapālatik--- p-h-j---. Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का? आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का? 1
M--ā --h---apā-at-kī-ē-p-----ta. Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का? आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का? 1
M--ā -āh- --pā----k-------ij-ta. Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते. एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते. 1
K-r-- ā---p----sāṭhī. Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ लाईन नेहमी व्यस्त असते. लाईन नेहमी व्यस्त असते. 1
Kā--a ā-i -a-r--āṭhī. Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ आपण कोणता क्रमांक लावला आहे? आपण कोणता क्रमांक लावला आहे? 1
K-r-a-āṇ--pa-r-----ī. Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे. आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे. 1
A-ērik----hī--ap-----u--a-k-t- -hē? Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē?

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬