کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   hi नकारात्मक वाक्य २

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

६५ [पैंसठ]

65 [painsath]

नकारात्मक वाक्य २

nakaaraatmak vaaky 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ क्या अंगूठी महंगी है? क्या अंगूठी महंगी है? 1
nak-a----m-----a-y-2 nakaaraatmak vaaky 2
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है 1
naka--aat--k--a--- 2 nakaaraatmak vaaky 2
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं 1
k---a-go-th-e---h--gee--ai? kya angoothee mahangee hai?
‫تو کارت تمام شد؟‬ क्या तुम्हारा हो गया? क्या तुम्हारा हो गया? 1
kya--ng-ot--e--aha-gee----? kya angoothee mahangee hai?
‫نه، هنوز نه.‬ नहीं, अभी नहीं नहीं, अभी नहीं 1
ky---n--o-h---m--ange-----? kya angoothee mahangee hai?
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है 1
j-e--a--n--i-a--e -ee-at-k--a---au-----o h-i jee nahin, isakee keemat keval sau yooro hai
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? 1
jee --h--,--s--ee-keemat---v-- sau-y-oro hai jee nahin, isakee keemat keval sau yooro hai
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ नहीं, मुझे और नहीं चाहिए नहीं, मुझे और नहीं चाहिए 1
je- --h--------ee--e--at ---al -a- y--ro---i jee nahin, isakee keemat keval sau yooro hai
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ पर एक और आइसक्रीम पर एक और आइसक्रीम 1
lek---me-e p-as--e-----ach-a---e-----n lekin mere paas keval pachaas hee hain
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? 1
lekin m-re----s---va- pac-aas -------n lekin mere paas keval pachaas hee hain
‫نه، تازه یک ماه است.‬ नहीं, अभी केवल एक महीने से नहीं, अभी केवल एक महीने से 1
leki- mere--a-s-keval p-chaas h-e-h--n lekin mere paas keval pachaas hee hain
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ 1
k-a-t-m-a-ra-ho-g---? kya tumhaara ho gaya?
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? 1
ky- tum--a-- ho-ga-a? kya tumhaara ho gaya?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं 1
k-a-t-m-aara-h---a-a? kya tumhaara ho gaya?
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ 1
na--n, --h-e n--in nahin, abhee nahin
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? 1
n---n- ab-ee ----n nahin, abhee nahin
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है 1
n-h-n-----e- ---in nahin, abhee nahin
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है 1
par-mer---h--- ho-e --e-vaa---h-i par mera khatm hone hee vaala hai

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬