کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   hi सार्वजनिक परिवहन

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

३६ [छ्त्तीस]

36 [chhttees]

सार्वजनिक परिवहन

saarvajanik parivahan

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ बस कहाँ रुकती है? बस कहाँ रुकती है? 1
s-a-v-j-n-----r--a-an saarvajanik parivahan
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ कौन सी बस शहर जाती है? कौन सी बस शहर जाती है? 1
sa---a--ni----r-va-an saarvajanik parivahan
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ मुझे कौन सी बस लेनी चाहिए? मुझे कौन सी बस लेनी चाहिए? 1
b-s ka--a--ruk-----h--? bas kahaan rukatee hai?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ क्या मुझे बदलना पड़ेगा? क्या मुझे बदलना पड़ेगा? 1
bas--a--an rukat-e-hai? bas kahaan rukatee hai?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ मुझे कहाँ बदलना पड़ेगा? मुझे कहाँ बदलना पड़ेगा? 1
b-s-k-h-an r--at-e --i? bas kahaan rukatee hai?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ टिकट कितने का है? टिकट कितने का है? 1
k--n-se--b-- s-a--r--aa-ee -ai? kaun see bas shahar jaatee hai?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ शहर तक बस कितने बार रुकती है? शहर तक बस कितने बार रुकती है? 1
ka-n -ee b-s----h-r j--te----i? kaun see bas shahar jaatee hai?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ आपको यहाँ उतरना चाहिए आपको यहाँ उतरना चाहिए 1
k-u- -ee -a- ---ha- jaat-e ---? kaun see bas shahar jaatee hai?
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ आपको पीछे उतरना चाहिए आपको पीछे उतरना चाहिए 1
m---- ka-n-se--bas--e--e-ch-----? mujhe kaun see bas lenee chaahie?
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ अगली मेट्रो ५ मिनट में आएगी अगली मेट्रो ५ मिनट में आएगी 1
m--h- -au---e- -------e- c-a-h-e? mujhe kaun see bas lenee chaahie?
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ अगली ट्राम १० मिनट में आएगी अगली ट्राम १० मिनट में आएगी 1
m-jh- -a-- --- b-- --ne- --a--ie? mujhe kaun see bas lenee chaahie?
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ अगली बस १५ मिनट में आएगी अगली बस १५ मिनट में आएगी 1
kya m-j---b-da-a----ad-ga? kya mujhe badalana padega?
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ आखरी मेट्रो कब है? आखरी मेट्रो कब है? 1
ky- mu-he-bad----a--a-ega? kya mujhe badalana padega?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ आखरी ट्राम कब है? आखरी ट्राम कब है? 1
k-- m-----b-d--an---a--g-? kya mujhe badalana padega?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ आखरी बस कब है? आखरी बस कब है? 1
m-jhe ---a---b--a--n--p-d--a? mujhe kahaan badalana padega?
‫شما بلیط دارید؟‬ क्या आपके पास टिकट है? क्या आपके पास टिकट है? 1
m-jhe -----n--a--lan---ad---? mujhe kahaan badalana padega?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ टिकट? जी नहीं, मेरे पास नहीं है टिकट? जी नहीं, मेरे पास नहीं है 1
m--he kahaa--bad-l--a -ad--a? mujhe kahaan badalana padega?
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ फिर आपको जुर्माना भरना होगा फिर आपको जुर्माना भरना होगा 1
t-k-- -i-a-e--a --i? tikat kitane ka hai?

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬