کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [หกสิบหก]

hòk-sìp-hòk

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน 1
s-̀--nam-s-̀t--go-k--am-b----j----kǎw-g sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ 1
s----nam-sæ̀t---o---wam---e----̂--k--wng sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ 1
p--m--ì--ha---kǎw-g--o---ka-w-g-d-̀-chǎn pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫تو- مال تو‬ คุณ– ของคุณ คุณ– ของคุณ 1
pǒ---i-----̌--k----g---̌m--ǎ--g-d----h--n pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? 1
po---d-̀-c-ǎ---a--n--po-m-kǎwn----̀-cha-n pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? 1
pǒm-d-̀--hǎn-hǎ-go--------̌-ng-p-̌m--ǎwn--d-̀--ha-n---̂--póp pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫او(مرد)- مال او‬ เขา – ของเขา เขา – ของเขา 1
p----di--c-a------------jæ-k-̌-n---ǒ--ka-w-g-----ch----m-̂--po-p pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? 1
p----d-̀----̌--h-̌--o---j----̌----p-̌m--a-wng-d---c--̌--ma------p pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? 1
p--m-dì-c--̌n-h-̌-d-ǔ--------------pǒm-kǎ-n--d---cha---m-̂--p--p pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫او(زن)- مال او‬ เธอ – ของเธอ เธอ – ของเธอ 1
po----i---ha-n--ǎ--h-̌----́-----wn--po-m--a-w-g--ì---a-n-m-̂i---́p pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫پولش گم شده است.‬ เงินของเธอหาย เงินของเธอหาย 1
po-m-d------̌n-h-̌----̌a--ó--k--w-g--ǒm-ka-wng-dì--ha---m--i-p--p pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย 1
k----k-̌-n--k-on koon-kǎwng-koon
‫ما – مال ما‬ เรา – ของเรา เรา – ของเรา 1
k--n-ka--ng-k-on koon-kǎwng-koon
‫پدربزرگمان مریض است.‬ คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย 1
k-o----̌wng-k--n koon-kǎwng-koon
‫مادربزرگمان سالم است.‬ คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี 1
k-o---a----o---æ---̌w----o----u-̶----i koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
‫شما (جمع) – مال شما‬ คุณ / หนู – ของหนู คุณ / หนู – ของหนู 1
k-on---̌-go-n-jæ--ǎw-g-k----ju-̶--ǎi koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? 1
k-on-ha----on----kǎwn--ko-n--u----ǎi koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? 1
ko---hǎ-dhu----ó-----wn--k----ju-̶--a-i koon-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-koon-jur̶-mǎi

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬