کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   th ที่ร้านอาหาร 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

têe-rán-a-hǎn

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 1
tê--r----a-ha-n têe-rán-a-hǎn
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 1
te-e---́----h--n têe-rán-a-hǎn
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 1
po-m-di--ch-̌--a---------̂i--w-de---f--ra-p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 1
p-̌m-d-̀-c-a----̀----k-d-̂i-----e---f--r--p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 1
po-m-d----hǎn--̀--a-k-d--i-a--de---f--rá--k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 1
p-̌----̀-c-ǎ--à---̂k---̂i-sa--l-́t-kr-́p---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ เราต้องการทานอาหารเช้า เราต้องการทานอาหารเช้า 1
po---d-̀----̌--------k--------̀-l-----ra-p--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ เราต้องการทานอาหารกลางวัน เราต้องการทานอาหารกลางวัน 1
pǒ--d---cha---à-y----d----sà---́t-k--́p-k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ เราต้องการทานอาหารเย็น เราต้องการทานอาหารเย็น 1
pǒ--d-̀----̌n-à-yâ----̂----́-p-k------á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 1
po-m-d-̀-ch-----̀----k--a-i-s-́o--k-á--ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫نان با مربا و عسل؟‬ ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 1
pǒ---i----a----̀---------i--ó-p-kr--p--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 1
p-̌------c---n----------â-----w-g-w----kráp--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 1
pǒm-di--ch-̌--a---â----̂i--ǎ-n--w-̌--k------á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 1
pǒm-di----ǎn-à-yâk--a---kǎwn----̌n-kr-́p---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫یک املت؟‬ ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 1
pǒ--d-̀-chǎ---̀-y-̂k---̂---i--o---ree--sa------f--------------á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 1
p--m-d----hǎ--à--a----â--a---òk-reem-s-----i---kr-----r----k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 1
p--m-d-----ǎn--̀-y-̂--d--i-ai--òk----m-sa-i----f--r--m---á---á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 1
p--m-d-̀--hǎ---̀-ya-k-d--i-p-̌-----i---̌u-c-e-----rá---á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬