کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 1
B-- ---s- k---uga--r-ks-t- -ar-bo--u Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 1
B-r-nerse -ı--uga--r-k-a-ı -a- bol-u Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 1
Sag- --i una--- ay-a-an-a--r--sat--? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫اجازه داشتن‬ уруксаты бар болуу уруксаты бар болуу 1
Sag- --- unaan- --d---n---u--ks-t-ı? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 1
Sag--e-i-una-nı a-d--ang- -r-----p-? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Бул жерде тамеки тартууга болобу? Бул жерде тамеки тартууга болобу? 1
Sa-- --i s--r- i-----k-e-i- -ç-ü----r-ks-- bar--? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 1
S-ga emi spi-t-içi-dikt-r-n--çü----ur---a- ba-b-? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Чек менен төлөөгө болобу? Чек менен төлөөгө болобу? 1
Sa---emi spi-t---imd--t---- -ç-ü-ö-----sa- --rbı? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 1
S--a-em---e- öl-ög--jalg-z çık-an-a -ruk---pı? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Тезинен телефон чалып алсам болобу? Тезинен телефон чалып алсам болобу? 1
S-g- emi çet -l-ögö-ja-gız ç-----ga u--k--tp-? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Бир нерсе сурасам болобу? Бир нерсе сурасам болобу? 1
Saga-----çet-ö-kögö --lgız çı---n-a -ru-s---ı? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Бир нерсе айтсам болобу? Бир нерсе айтсам болобу? 1
u-uks----ba- b---u uruksatı bar boluu
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Ага паркта уктоого болбойт. Ага паркта уктоого болбойт. 1
u-uks--ı--ar ----u uruksatı bar boluu
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Ага автоунаада уктоого болбойт. Ага автоунаада уктоого болбойт. 1
uru---tı--ar-boluu uruksatı bar boluu
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Ага вокзалда уктоого болбойт. Ага вокзалда уктоого болбойт. 1
B-- j---e --mek- ---t---a -r-ksa- b-rbı? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Биз орундуктардан орун алсак болобу? Биз орундуктардан орун алсак болобу? 1
B-l -e--- ta-e-i-----u-ga -ru------a--ı? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Меню алсак болобу? Меню алсак болобу? 1
Bul --rde-tame-i---r-uug- uru-s-t-b---ı? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 1
B-l --r-e---mek---a---ug- ---ob-? Bul jerde tameki tartuuga bolobu?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬