کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   ky Сын атоочтор 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

79 [жетимиш тогуз]

79 [жетимиш тогуз]

Сын атоочтор 2

Sın atooçtor 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ Мен көк көйнөк кийип жүрөм. Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 1
Sı- -too--or 2 Sın atooçtor 2
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
Sın ato--t---2 Sın atooçtor 2
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
Me- -ö---ö--ö---i--p---rö-. Men kök köynök kiyip jüröm.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ Мен кара сумка сатып аламын. Мен кара сумка сатып аламын. 1
Men kö- köy--- k-y-- -ürö-. Men kök köynök kiyip jüröm.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ Мен күрөң сумка сатып аламын. Мен күрөң сумка сатып аламын. 1
M-- k-- -ö---- k---p j-r--. Men kök köynök kiyip jüröm.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ Мен ак сумка сатып аламын. Мен ак сумка сатып аламын. 1
Me- -ız----ö-nök kiy-p--ü--mün. Men kızıl köynök kiyip jürömün.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ Мага жаңы автоунаа керек. Мага жаңы автоунаа керек. 1
M-n--ızı- k-y--- k---p--ü-ö--n. Men kızıl köynök kiyip jürömün.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ Мага тез автоунаа керек. Мага тез автоунаа керек. 1
Me---ı-ıl kö-n---k--i--j---mü-. Men kızıl köynök kiyip jürömün.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ Мага ыңгайлуу автоунаа керек. Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 1
M-n-jaş-l k-yn-k -i--p-jü-ö-ün. Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ Жогору жакта улгайган аял жашайт. Жогору жакта улгайган аял жашайт. 1
M-n-ja-ı--köyn-- --y-p --rö--n. Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 1
Men---şıl-köynö- k--ip jür--ün. Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 1
M-- kar--sum-a -a--p alam-n. Men kara sumka satıp alamın.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ Биздин коноктор жакшы адамдар экен. Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 1
M-n----a-sumka -a-ıp--lamı-. Men kara sumka satıp alamın.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 1
Men--a-- s---a--a--p -lamı-. Men kara sumka satıp alamın.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 1
M-----r---sum-a -a-ı- --a-ı-. Men küröŋ sumka satıp alamın.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ Менде сүйкүмдүү балдарым бар. Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 1
Men-k-----s--k- s--ıp-alamın. Men küröŋ sumka satıp alamın.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ Бирок кошуналардын тентек балдары бар. Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 1
Men--ür-ŋ s-mka ---ıp--l-mın. Men küröŋ sumka satıp alamın.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 1
Men-a--s--k--s---- --amı-. Men ak sumka satıp alamın.

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬