کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬   »   ky Жеңил баарлашуу 3

‫22 [بیست و دو]‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫شما سیگار می‌کشید؟‬ Сиз тамеки тартасызбы? Сиз тамеки тартасызбы? 1
Jeŋi---------uu 3 Jeŋil baarlaşuu 3
‫در گذشته، بله.‬ Мурун ооба. Мурун ооба. 1
J-ŋ-- ba-r--ş-u-3 Jeŋil baarlaşuu 3
‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ Бирок азыр тамеки чекпейм. Бирок азыр тамеки чекпейм. 1
Si--ta-----ta--as-zb-? Siz tameki tartasızbı?
‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 1
S-- -a-eki-ta-t--ı--ı? Siz tameki tartasızbı?
‫نه، مطلقاً نه.‬ Жок, такыр каршы эмесмин. Жок, такыр каршы эмесмин. 1
Si- t-mek------as-zb-? Siz tameki tartasızbı?
‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ Бул мени тынчсыздандырбайт. Бул мени тынчсыздандырбайт. 1
M-ru- o---. Murun ooba.
‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ Сиз бир нерсе ичесизби? Сиз бир нерсе ичесизби? 1
Muru---oba. Murun ooba.
‫یک گیلاس کنیاک؟‬ Коньяк? Коньяк? 1
Mur---o--a. Murun ooba.
‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 1
Bir-k----r-t-me-i ç--p---. Birok azır tameki çekpeym.
‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ Сиз көп саякаттайсызбы? Сиз көп саякаттайсызбы? 1
B--o- ---r ta-e-i-ç--pe--. Birok azır tameki çekpeym.
‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ Ооба, негизинен иш сапарлар менен. Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 1
Birok---ı---a-eki ç-k----. Birok azır tameki çekpeym.
‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 1
Eg-----n ta-eki-t-rt-am---ar-ı -m--s-z--? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
‫اینجا چقدر گرم است.‬ Кандай ысык! Кандай ысык! 1
E--r -----am--i--a---a-- --rşı----ssi-bi? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ Ооба, бүгүн чынында ысык. Ооба, бүгүн чынында ысык. 1
Eger m---t-m--i-ta--s--, kar----me--i-b-? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
‫برویم روی بالکن.‬ Балконго чыгалы. Балконго чыгалы. 1
J----ta--r -a--- --esm--. Jok, takır karşı emesmin.
‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ Эртең бул жерде кече болот. Эртең бул жерде кече болот. 1
J-k,-ta-ır--arş- e----i-. Jok, takır karşı emesmin.
‫شما هم می‌آیید؟‬ Сиз да келесизби? Сиз да келесизби? 1
J-k- ---ı- kar-- e--smi-. Jok, takır karşı emesmin.
‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ Ооба, биз да чакырылдык. Ооба, биз да чакырылдык. 1
B-l m-ni----ç-ı-d--d-----t. Bul meni tınçsızdandırbayt.

‫زبان و نگارش‬

‫از زبان برای ارتباط بین افراد استفاده می شود.‬ ‫هنگامی که ما صحبت می کنیم، ما به بیان فکر و احساس خود می پردازیم.‬ ‫برای انجام این کار، ما همیشه قواعد زبان را رعایت نمی کنیم.‬ ‫ما از زبان خود، از زبان بومی خود استفاده می کنیم. ‬ ‫این موضوع در زبان نوشتاری متفاوت است.‬ ‫در اینجا، همه قواعد زبان ما نمایش داده می شود.‬ ‫نوشتن زبان را تبدیل به یک زبان واقعی می کند.‬ ‫نوشتن زبان را قابل مشاهده می کند.‬ ‫از طریق نوشتن، دانش هزاران سال به ما منتقل شده اند.‬ ‫به این دلیل نوشتن اساس هر فرهنگ پیچیده است.‬ ‫اولین شکل نوشتن در پیش از 5،000 سال پیش اختراع شده است.‬ ‫این خط میخی سومری ها بود.‬ ‫که در صفحه های خاک رس حک شده بود.‬ ‫این خط میخی برای سیصد سال مورد استفاده قرار گرفت.‬ ‫خط هیروگلیف مصریان باستان هم به همین اندازه دوام داشت.‬ ‫دانشمندان بی شماری به مطالعه آن پرداخته اند.‬ ‫هیروگلیف یک سیستم نوشتاری نسبتا پیچیده است.‬ ‫امّا، این خط احتمالا به یک دلیل بسیار ساده اختراع شده است.‬ ‫مصر در آن زمان یک پادشاهی گسترده با ساکنان بسیار بود.‬ ‫زندگی روزمره و از همه مهمتر نظام اقتصادی آن نیاز به سازماندهی داشت.‬ ‫مالیات و حسابداری هم نیاز به یک مدیریت کارآمد داشت.‬ ‫به این دلیل، مصریان باستان، علائم تصویری خود را ایجاد کردند.‬ ‫از سوی دیگر، سیستم های نوشتاری الفبائی، به زمان سومریان باز می گردد.‬ ‫هر سیستم نوشتاری خصوصیات افرادی که از آن استفاده می کرده اند را نشان می دهد.‬ ‫علاوه بر این، هر کشور نشان ویژگی های خود را از طریق نوشتن نشان می دهد.‬ ‫متاسفانه، هنر خطاطی در حال انقراض است.‬ ‫تکنولوژی مدرن استفاده از آن را تقریبا غیر ضروری ساخته است.‬ ‫بنابراین: تنها صحبت نکنند، به نوشتن هم ادامه بدهید!‬