کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   ky Модалдык этиштердин өткөн чагы 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [сексен жети]

87 [сексен жети]

Модалдык этиштердин өткөн чагы 1

Modaldık etişterdin ötkön çagı 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. 1
M---ld-- -t---erdin-ö-kön-ç-gı 1 Modaldık etişterdin ötkön çagı 1
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. 1
Modal-ı--e----e---n-ö--ö- ç--ı 1 Modaldık etişterdin ötkön çagı 1
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Биз идиштерди жуушубуз керек болду. Биз идиштерди жуушубуз керек болду. 1
Bi--in-gü--ö-d--s-ugar-ub---ker---bo---. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Силер эсепти төлөөңөр керек беле? Силер эсепти төлөөңөр керек беле? 1
B-zd-- --l---dü su-g-ru-buz---rek------. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? 1
B-zdi--güld-----su-g-r-u-uz -e-ek-b-l--. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Силер айып төлөөңөр керек беле? Силер айып төлөөңөр керек беле? 1
Bi--kva--ir-n---az---şı-ız--erek -o---. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Ким коштошуусу керек эле? Ким коштошуусу керек эле? 1
B---k-a---r-n-----a--şıbız---r-k-bold-. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Ким үйгө эрте барышы керек эле? Ким үйгө эрте барышы керек эле? 1
Bi- k------a-ı---zalaş-b---k-r--------. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Поездге кимдер түшүүсү керек эле? Поездге кимдер түшүүсү керек эле? 1
B-z id---e--- ju-şubuz ke-ek b---u. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Биз көпкө калгыбыз келген жок. Биз көпкө калгыбыз келген жок. 1
Biz i-i-t-rdi j--ş-----k-re-----du. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. 1
B-----i-t-rdi juu-u-uz kerek ----u. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. 1
Siler----pti tö-ö-ŋör-k---- b-l-? Siler esepti tölööŋör kerek bele?
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Мен чалгым келди. Мен чалгым келди. 1
S--e--e--p---tö---ŋör--e--k--el-? Siler esepti tölööŋör kerek bele?
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Мен таксиге буюртма бергим келди. Мен таксиге буюртма бергим келди. 1
S-l-r -se--i-t-l---ör-k-r-k b-l-? Siler esepti tölööŋör kerek bele?
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Себеби мен үйгө кетким келди. Себеби мен үйгө кетким келди. 1
K--üü --ısı- töl-ö-----er-- -el-? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. 1
K-----ak-s-n -ö-öö------rek--e--? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. 1
K---ü --ıs------ö-ŋör ker-- b--e? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. 1
Sile-----p t-l--ŋ-r ke--k--ele? Siler ayıp tölööŋör kerek bele?

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬