کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   ky Модалдык этиштердин өткөн чагы 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [сексен жети]

87 [сексен жети]

Модалдык этиштердин өткөн чагы 1

Modaldık etişterdin ötkön çagı 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. 1
Mod-ldık--t-ş--rd-- -tk---çagı-1 Modaldık etişterdin ötkön çagı 1
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. 1
Mod-l-ık e----e---n ö---n ç----1 Modaldık etişterdin ötkön çagı 1
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Биз идиштерди жуушубуз керек болду. Биз идиштерди жуушубуз керек болду. 1
B-z-in gül---d--s-ug--u-b-z -e--k---ldu. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Силер эсепти төлөөңөр керек беле? Силер эсепти төлөөңөр керек беле? 1
Bizd-n---ldö-d- -u---r-ubu- k---- bo-du. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? 1
Biz-in-----ö----s-u-a-u---- -e--k -ol--. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Силер айып төлөөңөр керек беле? Силер айып төлөөңөр керек беле? 1
B------r--r--ı --zal----ı----r-k ---d-. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Ким коштошуусу керек эле? Ким коштошуусу керек эле? 1
Bi- -va---------azala--------r-k --l-u. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Ким үйгө эрте барышы керек эле? Ким үйгө эрте барышы керек эле? 1
B-- --ar---a---taz---ş---z -e-----o-d-. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Поездге кимдер түшүүсү керек эле? Поездге кимдер түшүүсү керек эле? 1
Bi- --işter-i--u---b-z-k---k-bol--. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Биз көпкө калгыбыз келген жок. Биз көпкө калгыбыз келген жок. 1
B-z i--ş-er-- juuşubu---e--k------. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. 1
B-- -di---rd- -u-şu-u- -e-ek--ol-u. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. 1
S---- es-pti -ö--ö--r -e--k-b-le? Siler esepti tölööŋör kerek bele?
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Мен чалгым келди. Мен чалгым келди. 1
S-le---sept- -ö-ö-ŋö----r---b-le? Siler esepti tölööŋör kerek bele?
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Мен таксиге буюртма бергим келди. Мен таксиге буюртма бергим келди. 1
S-l-r-esep-i ---öö-----erek ---e? Siler esepti tölööŋör kerek bele?
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Себеби мен үйгө кетким келди. Себеби мен үйгө кетким келди. 1
Kir-ü -k--ın ----ö--- -er-k --le? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. 1
Ki-ü--akı-ı-------ŋ-r-k-re--b-l-? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. 1
K---ü -kı------l-öŋö--k-rek-b--e? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. 1
Si-er---ıp-t---ö-ö----r-- ----? Siler ayıp tölööŋör kerek bele?

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬