کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   ky Байламталар 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [токсон төрт]

94 [токсон төрт]

Байламталар 1

Baylamtalar 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ Жамгыр токтогонго чейин күтө тур. Жамгыр токтогонго чейин күтө тур. 1
B-yl---a--r-1 Baylamtalar 1
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ Мен бүткөнгө чейин күтө тур. Мен бүткөнгө чейин күтө тур. 1
Ba---mta----1 Baylamtalar 1
‫صبر کن تا او برگردد.‬ Ал кайтып келгенге чейин күтө тур. Ал кайтып келгенге чейин күтө тур. 1
Jam------k-og-n-- --yi----tö-tu-. Jamgır toktogongo çeyin kütö tur.
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ Чачымдын кургашын күтүп жатамын. Чачымдын кургашын күтүп жатамын. 1
J--gır --kt-g--g- çe-i- --tö -ur. Jamgır toktogongo çeyin kütö tur.
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ Мен кино бүткөнгө чейин күтөмүн. Мен кино бүткөнгө чейин күтөмүн. 1
Jam-ır---kt--on---ç--i---üt- ---. Jamgır toktogongo çeyin kütö tur.
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ Мен светофордо жашыл түс күйгөнгө чейин күтөмүн. Мен светофордо жашыл түс күйгөнгө чейин күтөмүн. 1
M---bü----gö -e-i--k-t- tu-. Men bütköngö çeyin kütö tur.
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ Сен эс алууга качан чыгасың? Сен эс алууга качан чыгасың? 1
Men---tkö-----e--- -ü-- ---. Men bütköngö çeyin kütö tur.
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ Жайкы эс алуунун алдындабы? Жайкы эс алуунун алдындабы? 1
M-- -ü--ön-ö -e-in---tö -u-. Men bütköngö çeyin kütö tur.
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ Ооба, жайкы эс алуу башталганга чейин. Ооба, жайкы эс алуу башталганга чейин. 1
A- k--t-p kelg-nge------ kütö t-r. Al kaytıp kelgenge çeyin kütö tur.
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ Кыш башталганга чейин чатырды оңдо. Кыш башталганга чейин чатырды оңдо. 1
A- -ay-ı- -------- ç---- -ü-ö -ur. Al kaytıp kelgenge çeyin kütö tur.
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ Дасторконго отураардан мурда, колдоруңду жуу. Дасторконго отураардан мурда, колдоруңду жуу. 1
A- ------ -elg--g----y-- -ütö t-r. Al kaytıp kelgenge çeyin kütö tur.
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ Сыртка чыгаардан мурун терезени жап. Сыртка чыгаардан мурун терезени жап. 1
Ç-----ın ku-gaş-n k---p--at-mı-. Çaçımdın kurgaşın kütüp jatamın.
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ Үйгө качан келесиң? Үйгө качан келесиң? 1
Çaç---ı- k--g--ın--ü--p-----m--. Çaçımdın kurgaşın kütüp jatamın.
‫بعد از کلاس؟‬ Сабактан кийинби? Сабактан кийинби? 1
Ç-çımd---k---aş-n kü--p -ata-ın. Çaçımdın kurgaşın kütüp jatamın.
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ Ооба, сабак бүткөндөн кийин. Ооба, сабак бүткөндөн кийин. 1
M-- ki-o b--kö-g---eyin---tömü-. Men kino bütköngö çeyin kütömün.
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ Ал кырсык болгондон кийин иштей албай калды. Ал кырсык болгондон кийин иштей албай калды. 1
M-----n- büt-ön-ö-----n --töm-n. Men kino bütköngö çeyin kütömün.
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ Ал жумушунан айрылган соң, Америкага кеткен. Ал жумушунан айрылган соң, Америкага кеткен. 1
M---kin--b---ön-----y-- k-----n. Men kino bütköngö çeyin kütömün.
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ Ал Америкага баргандан кийин байыды. Ал Америкага баргандан кийин байыды. 1
M-------o-ord------l --s--üyg-ng----y---k---m--. Men svetofordo jaşıl tüs küygöngö çeyin kütömün.

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬