کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   mk нешто смее

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [седумдесет и три]

73 [syedoomdyesyet i tri]

нешто смее

nyeshto smyeye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Смееш ли веќе да возиш автомобил? Смееш ли веќе да возиш автомобил? 1
nyes-t--smy--e nyeshto smyeye
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Смееш ли веќе да пиеш алкохол? Смееш ли веќе да пиеш алкохол? 1
n--s--- -m-e-e nyeshto smyeye
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? 1
Sm--ye-h-li v-ekjy- d- vo-----a-----bi-? Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil?
‫اجازه داشتن‬ смее смее 1
S--eye---l---y-k-ye da---zish-a--o-ob--? Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil?
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Смееме ли овде да пушиме? Смееме ли овде да пушиме? 1
Smye-----l- vy-k-y- -a-voz-sh ------bil? Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Смее ли овде да се пуши? Смее ли овде да се пуши? 1
S---ye-h l- -y-k-ye -a-piy--- a-ko-h--? Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol?
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плати со кредитна картичка? Може ли да се плати со кредитна картичка? 1
Sm-ey-s- -- vy--jy- d--p---s- a-k---o-? Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плати со чек? Може ли да се плати со чек? 1
S--ey-sh-l- -yek----da pi-esh-al-----l? Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плати само во готово? Може ли да се плати само во готово? 1
Sm-e-esh-li--y------sam - -a-- d- pa--o---------tr-----o? Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Смеам ли само да телефонирам? Смеам ли само да телефонирам? 1
S-y--e-h -----e--ye--a- /-s--a d- p-t--v--h--- -tr---tvo? Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Смеам ли само да прашам нешто? Смеам ли само да прашам нешто? 1
Smy-y--- li------ye sam /-sa-a ---p-t-o--sh v--s-r-nstv-? Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Смеам ли само да кажам нешто? Смеам ли само да кажам нешто? 1
smyeye smyeye
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Тој не смее да спие во паркот. Тој не смее да спие во паркот. 1
smy-ye smyeye
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Тој не смее да спие во автомобилот. Тој не смее да спие во автомобилот. 1
smyeye smyeye
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Тој не смее да спие на железничката станица. Тој не смее да спие на железничката станица. 1
S--eyem-e -- ov-y-------os--my-? Smyeyemye li ovdye da pooshimye?
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Смееме ли да седнеме? Смееме ли да седнеме? 1
Sm---emy- ---o---- -a-poo-him--? Smyeyemye li ovdye da pooshimye?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Смееме ли да го добиеме менито? Смееме ли да го добиеме менито? 1
S-yey--y- -i o---- d----oshim-e? Smyeyemye li ovdye da pooshimye?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Смееме ли да платиме одвоено? Смееме ли да платиме одвоено? 1
S-y--- l- o-d----- -y---oo--i? Smyeye li ovdye da sye pooshi?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬