کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   mk Делови на телото

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [педесет и осум]

58 [pyedyesyet i osoom]

Делови на телото

Dyelovi na tyeloto

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Јас цртам човек. Јас цртам човек. 1
D-e-o-i n---y---to Dyelovi na tyeloto
‫اول سر‬ Најпрво главата. Најпрво главата. 1
D-el-vi ---t-----o Dyelovi na tyeloto
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Човекот носи еден шешир. Човекот носи еден шешир. 1
Ј-- t-r--m-ch-v--k. Јas tzrtam chovyek.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Косата не му се гледа. Косата не му се гледа. 1
Јa---z-ta- -----ek. Јas tzrtam chovyek.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ Ушите исто така не му се гледаат. Ушите исто така не му се гледаат. 1
Јa---z-t-m-c--v---. Јas tzrtam chovyek.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ Грбот исто така не му се гледа. Грбот исто така не му се гледа. 1
Na-pr-- --l-v--a. Naјprvo gulavata.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Ги цртам очите и устата. Ги цртам очите и устата. 1
Naјp------lava--. Naјprvo gulavata.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Човекот танцува и се смее. Човекот танцува и се смее. 1
N-ј--vo --l-v-ta. Naјprvo gulavata.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Човекот има долг нос. Човекот има долг нос. 1
Chovy-k-- -o-i -e---n----esh-r. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Тој во рацете носи еден стап. Тој во рацете носи еден стап. 1
Cho-yeko--nosi-ye--en -h-----r. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Тој околу вратот носи исто така и еден шал. Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 1
Cho-y-k------i--ed-en--hyes---. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Зима е и студено е. Зима е и студено е. 1
Ko-----nye--oo-s-----l--da. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫بازوها قوی هستند.‬ Рацете се силни. Рацете се силни. 1
Kosa-- n-e m-- s-- gul---a. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫پاها هم قوی هستند.‬ Нозете исто така се силни. Нозете исто така се силни. 1
Kos-t-------o- -ye-g---ed-. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Човекот е од снег. Човекот е од снег. 1
O-shity-----o tak---ye-----s-- -u--edaa-. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Тој не носи панталони и мантил. Тој не носи панталони и мантил. 1
Oo--it---isto t-k---ye--oo-s---gu-y-----. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Но човекот не се смрзнува. Но човекот не се смрзнува. 1
O--hit-e-is---t--a ny- moo -----u--e--at. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫او یک آدم برفی است.‬ Тоа е снешко. Тоа е снешко. 1
Gur-o---st--tak----e --o s---gulye-a. Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬