کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   mk Делови на телото

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [педесет и осум]

58 [pyedyesyet i osoom]

Делови на телото

Dyelovi na tyeloto

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Јас цртам човек. Јас цртам човек. 1
D--l-v-----t--l--o Dyelovi na tyeloto
‫اول سر‬ Најпрво главата. Најпрво главата. 1
D----vi na t--loto Dyelovi na tyeloto
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Човекот носи еден шешир. Човекот носи еден шешир. 1
Јas--z-ta----o--e-. Јas tzrtam chovyek.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Косата не му се гледа. Косата не му се гледа. 1
Јa- t-r--m--ho----. Јas tzrtam chovyek.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ Ушите исто така не му се гледаат. Ушите исто така не му се гледаат. 1
Јa- --rt---c-ovyek. Јas tzrtam chovyek.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ Грбот исто така не му се гледа. Грбот исто така не му се гледа. 1
Naјpr-o-g-----t-. Naјprvo gulavata.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Ги цртам очите и устата. Ги цртам очите и устата. 1
N-јp----g-lav---. Naјprvo gulavata.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Човекот танцува и се смее. Човекот танцува и се смее. 1
Na-p--o--u--v--a. Naјprvo gulavata.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Човекот има долг нос. Човекот има долг нос. 1
C-o-----t --s- -edy-n--hyes-ir. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Тој во рацете носи еден стап. Тој во рацете носи еден стап. 1
C-ovy-ko--no-i-yedy-----ye-h--. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Тој околу вратот носи исто така и еден шал. Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 1
Chov-eko----s- yedy----hye--ir. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Зима е и студено е. Зима е и студено е. 1
Kos--a -ye moo------ul--da. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫بازوها قوی هستند.‬ Рацете се силни. Рацете се силни. 1
Ko-a-----e ----sy- -u-y--a. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫پاها هم قوی هستند.‬ Нозете исто така се силни. Нозете исто така се силни. 1
Kosat- -----oo s-e--ul---a. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Човекот е од снег. Човекот е од снег. 1
Oo---t---i-t- --k- --e-m---sy---ul-edaat. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Тој не носи панталони и мантил. Тој не носи панталони и мантил. 1
O----tye---to t-ka-nye--o---y--g-l-e---t. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Но човекот не се смрзнува. Но човекот не се смрзнува. 1
Oosh------s-o --ka --e mo----- --l-ed-at. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫او یک آدم برفی است.‬ Тоа е снешко. Тоа е снешко. 1
G-rb-t-i-t--tak--n-e-m-o -ye --ly---. Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬