کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   ru Части тела

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Я рисую мужчину. Я рисую мужчину. 1
Cha-ti t--a Chasti tela
‫اول سر‬ Сначала голову. Сначала голову. 1
Ch-sti -e-a Chasti tela
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Мужчина носит шляпу. Мужчина носит шляпу. 1
Y--r-s-y--muz---in-. Ya risuyu muzhchinu.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Волос не видно. Волос не видно. 1
Y- ------ m--h-hi-u. Ya risuyu muzhchinu.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ Ушей тоже не видно. Ушей тоже не видно. 1
Y---i-uy---u--c-i-u. Ya risuyu muzhchinu.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ Спину тоже не видно. Спину тоже не видно. 1
S---h--a go-o-u. Snachala golovu.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Я рисую глаза и рот. Я рисую глаза и рот. 1
Sna----- go---u. Snachala golovu.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Мужчина танцует и смеётся. Мужчина танцует и смеётся. 1
S-ac-al----lov-. Snachala golovu.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ У мужчины длинный нос. У мужчины длинный нос. 1
M----hi-a -osit -hl-a--. Muzhchina nosit shlyapu.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ В руках он несёт тросточку. В руках он несёт тросточку. 1
M-z----na---s-t ----ap-. Muzhchina nosit shlyapu.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Вокруг шеи он носит ещё и шарф. Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 1
M-zhch--a-n-s----h---p-. Muzhchina nosit shlyapu.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Сейчас зима и холодно. Сейчас зима и холодно. 1
V--os -e -i--o. Volos ne vidno.
‫بازوها قوی هستند.‬ Руки сильные. Руки сильные. 1
Volo- ne vid--. Volos ne vidno.
‫پاها هم قوی هستند.‬ Ноги тоже сильные. Ноги тоже сильные. 1
Vol-s n- vid--. Volos ne vidno.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Мужчина сделан из снега. Мужчина сделан из снега. 1
U-----tozhe -- vid-o. Ushey tozhe ne vidno.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ На нём нет ни брюк ни пальто. На нём нет ни брюк ни пальто. 1
Ush-- t--he -e vi--o. Ushey tozhe ne vidno.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Но мужчине не холодно. Но мужчине не холодно. 1
Ush---toz-e -e-vi-n-. Ushey tozhe ne vidno.
‫او یک آدم برفی است.‬ Это снеговик. Это снеговик. 1
Spi----o--- n- -i---. Spinu tozhe ne vidno.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬