کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   ru Прошедшая форма 4

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

84 [восемьдесят четыре]

84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4

Proshedshaya forma 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫خواندن‬ Читать Читать 1
Pr-s-e---a---for-a 4 Proshedshaya forma 4
‫من خوانده ام.‬ Я прочитал /прочитала. Я прочитал /прочитала. 1
P-oshed-haya for-a-4 Proshedshaya forma 4
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ Я прочитал / прочитала весь роман. Я прочитал / прочитала весь роман. 1
C-i--tʹ Chitatʹ
‫فهمیدن‬ Понимать Понимать 1
C--t-tʹ Chitatʹ
‫من فهمیده ام.‬ Я понял / поняла. Я понял / поняла. 1
C-it-tʹ Chitatʹ
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ Я понял / поняла весь текст. Я понял / поняла весь текст. 1
Ya---o---ta- /-ro-hi---a. Ya prochital /prochitala.
‫پاسخ دادن‬ Отвечать Отвечать 1
Ya------ital /------t---. Ya prochital /prochitala.
‫من پاسخ داده ام.‬ Я ответил / ответила. Я ответил / ответила. 1
Ya ---c-ita--/proc-ita-a. Ya prochital /prochitala.
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ Я ответил / ответила на все вопросы. Я ответил / ответила на все вопросы. 1
Y---r-chi------pr---i-a-a--es----man. Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ Я это знаю – я это знал / знала. Я это знаю – я это знал / знала. 1
Y---rochital - ---ch-ta-- -----roma-. Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ Я это пишу – я это написал / написала. Я это пишу – я это написал / написала. 1
Ya--r-c--t---- -ro-h-ta-a vesʹ -----. Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ Я это слышу – я это услышал / услышала. Я это слышу – я это услышал / услышала. 1
P---m-tʹ Ponimatʹ
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ Я это принесу – я это принёс / принесла. Я это принесу – я это принёс / принесла. 1
P-nim--ʹ Ponimatʹ
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ Я это несу – я это принёс / принесла. Я это несу – я это принёс / принесла. 1
Po--m--ʹ Ponimatʹ
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ Я это покупаю – я это купил / купила. Я это покупаю – я это купил / купила. 1
Ya p-ny-l----o-y-la. Ya ponyal / ponyala.
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 1
Y- -----l / -ony-la. Ya ponyal / ponyala.
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 1
Y- po-y---/--ony--a. Ya ponyal / ponyala.
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ Я это знаю – я это знал / знала. Я это знаю – я это знал / знала. 1
Y- -on-al /-p-n---- v--- -eks-. Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬