کتاب لغت

fa ‫در باغ وحش‬   »   ti ኣብ ቤት-ገርድሽ

‫43 [چهل و سه]‬

‫در باغ وحش‬

‫در باغ وحش‬

43 [ኣርብዓንሰለስተን]

43 [aribi‘aniselesiteni]

ኣብ ቤት-ገርድሽ

abi bēti-geridishi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫آنجا باغ وحش است.‬ ኣብኡ ቤት-እንስሳት ኣሎ። ኣብኡ ቤት-እንስሳት ኣሎ። 1
a-i-bēti---rid--hi abi bēti-geridishi
‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ እተን ዘራፋት ኣብኡ ኣለዋ። እተን ዘራፋት ኣብኡ ኣለዋ። 1
ab- bē-i---rid-s-i abi bēti-geridishi
‫قسمت خرسها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ድብታት ኣበይ ኣለው እቶም ድብታት 1
abi’u-b-ti---i----ti-a--። abi’u bēti-inisisati alo።
‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓረምዝ ? ኣበይ ኣለው እቶም ሓረምዝ ? 1
a-i-- b--i-ini-----i -l-። abi’u bēti-inisisati alo።
‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣትማን? ኣበይ ኣለው እቶም ኣትማን? 1
a---- bēti--n-s-s-t- --o። abi’u bēti-inisisati alo።
‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣንበሳታት ? ኣበይ ኣለው እቶም ኣንበሳታት ? 1
i-en- --ra------bi’---l-wa። iteni zerafati abi’u alewa።
‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ ኣነ ሓንቲ ካሜራ ኣላትኒ። ኣነ ሓንቲ ካሜራ ኣላትኒ። 1
it--i-z--a---i--bi---a-e-a። iteni zerafati abi’u alewa።
‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ ቪድዮ ካሜራ እውን ኣላትኒ። ቪድዮ ካሜራ እውን ኣላትኒ። 1
ite-i z----at--abi’u al---። iteni zerafati abi’u alewa።
‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ ሓደ ባትሪ ኣበይ ኣሎ? ሓደ ባትሪ ኣበይ ኣሎ? 1
a-eyi--l-----to-i d-bit--i abeyi alewi itomi dibitati
‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ፐንጒናት ? ኣበይ ኣለው እቶም ፐንጒናት ? 1
a-e------w- --om---i-i-a-i abeyi alewi itomi dibitati
‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ከንጉሩታት ? ኣበይ ኣለው እቶም ከንጉሩታት ? 1
abey- a---- -tomi-di-it--i abeyi alewi itomi dibitati
‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓሪሻት ኣበይ ኣለው እቶም ሓሪሻት 1
a--y---l-w- ito-i h-ar-miz- ? abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
‫توالت کجاست؟‬ ሽቓቕ ኣበይ ኣሎ? ሽቓቕ ኣበይ ኣሎ? 1
abe-i----w- -t-mi -̣a-e-iz--? abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
‫آنجا یک کافه است.‬ ኣብኡ ሓደ እንዳ ሻሂ ኣሎ። ኣብኡ ሓደ እንዳ ሻሂ ኣሎ። 1
abe-i a---i-i-----h-----i---? abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
‫آنجا یک رستوران است.‬ ኣብኡ ሓደ ቤት-መግቢ ኣሎ። ኣብኡ ሓደ ቤት-መግቢ ኣሎ። 1
a-e-- --e-i--tom--atimani? abeyi alewi itomi atimani?
‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣግማል? ኣበይ ኣለው እቶም ኣግማል? 1
abe---ale---it--i----m-n-? abeyi alewi itomi atimani?
‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ጎሪላታትን ኣእዱግ በረኻን ኣበይ ኣለው እቶም ጎሪላታትን ኣእዱግ በረኻን 1
a--y- alew--itom--a-i---i? abeyi alewi itomi atimani?
‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓራግጽን ኣናብርን ? ኣበይ ኣለው እቶም ሓራግጽን ኣናብርን ? 1
a-ey- -l-w--i--mi a-ibe-at-t--? abeyi alewi itomi anibesatati ?

‫زبان باسک‬

‫چهار زبان شناخته شده در اسپانیا وجود دارد.‬ ‫این زبان ها اسپانیائی، کاتالونیائی گالیسیائی و باسک هستند.‬ ‫زبان باسک تنها زبانی است که ریشه های لاتین ندارد.‬ ‫به این زبان در منطقه مرزی بین سپانیا و فرانسه سخن گفته می شود.‬ ‫حدود هشتصد هزار نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫باسک قدیمی ترین زبان در اروپاست.‬ ‫امّا منشا این زبان هنوز ناشناخته است.‬ ‫از این رو، باسک برای زبانشناسان امروز به صورت یک معما باقی مانده است.‬ ‫همچنین، باسک تنها زبان منزوی اروپاست.‬ ‫می توان گفت، که از نظر اصلیّت به هیچ زبان دیگری مربوط نیست.‬ ‫موقعیت جغرافیایی باسک می تواند دلیلی بر این امر باشد.‬ ‫مردم باسک به علت وجود کوه ها و شیب های آن همیشه در انزوا زندگی کرده اند.‬ ‫به این ترتیب، این زبان حتی پس از حمله هند و اروپاییان جان سالم بدر برد.‬ ‫ریشه کلمه باسک به vascones لاتین بر می گردد.‬ ‫باسک ها خود را Euskaldunak، یا به زبان باسک مگویائیین می نامند.‬ ‫این نشان می دهد آنها چه اندازه با زبان خود یعنی Euskara شناخته می شوند.‬ ‫زبان یوسکارا قرن ها بیشتر به صورت شفاهی به نسل های بعدی منتقل شده است.‬ ‫بنابراین، تنها چند منبع کتبی از آن وجود دارد.‬ ‫این زبان هنوز به طور کامل، استاندارد نشده است.‬ ‫اکثر باسکی ها، دو یا چند زبانه هستند.‬ ‫اما زبان باسک راهنوز حفظ کرده اند.‬ ‫زیرا، منطقه باسک، یک منطقه خودمختار است.‬ ‫و این امر، فرآیند سیاست گذاری زبان و برنامه های فرهنگی را تسهیل می کند.‬ ‫در باسک کودکان می توانند میان آموزش اسپانیایی یا باسکی یکی را انتخاب کنند.‬ ‫همچنین انواع مختلف ورزش های سنتی در باسک وجود دارد.‬ ‫بنابراین، به نظر می رسد که فرهنگ و زبان باسک می تواند آینده ای داشته باشد.‬ ‫ضمنا، تمام جهان یک کلمه باسکی می داند.‬ ‫و آن نام خانوادگی "El Che" است - آری، درست است، چه گوارا!‬