کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ti ምድላው/ምግዛእ

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [ሓምሳንሓደን]

51 [ḥamisaniḥadeni]

ምድላው/ምግዛእ

midilawi/migiza’i

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 1
mid---wi----iza’i midilawi/migiza’i
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 1
m-d--aw----giza-i midilawi/migiza’i
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። 1
nab- -ēti--et-’i------ī-k-ẖ---di-d-l-ye። nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። 1
n------ti--e--------itī--i-̱-y--------ye። nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። 1
n-bi b--i---t-’ih-a-i-- k-ẖe--di------e። nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። 1
n-b- ----a-i----s-----fi---k--̱e-i---d---y-። nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
n-b--du--an------’i---fit--k--̱--id---eliye። nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
nabi -ukw-n--m-t-’iḥa-itī-ki-̱e--di-deli-e። nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
nab- -īyos--i(n-’ish-to----s-v-z--du-wa--)---ẖ-y-di -eliy-። nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። 1
na-- --yo----(n-’ishi--y- --ivē-----k-ani)---ẖe--di --l-ye። nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። 1
n--i ---o----(n---s-i-oy---s-v-z---ukwan-)-k-ẖ-------e---e። nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። 1
h---e me----h-af------k’a--i -e-iye። ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። 1
ḥ-------s’ih-afi kil-k---̣i---l--e። ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። 1
h-ad--me-s’-ḥ--i k---k’ah-i d-----። ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። 1
ḥa---m-ts’--̣a-i-k--e--’i ---i-e። ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። 1
h-a-- met---h--fi-k-ge-i’i-del-ye። ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። 1
ḥade-met----̣--i ki-ezi---d--i-e። ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። 1
ḥ--- --zēt-a-ki----’i de--y-። ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬