کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   pa ਖਰੀਦਾਰੀ ਕਰਨਾ

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [ਇਕਵੰਜਾ]

51 [Ikavajā]

ਖਰੀਦਾਰੀ ਕਰਨਾ

kharīdārī karanā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਲਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਲਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। 1
k-ar-d-r- k-r--ā kharīdārī karanā
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ ਮੈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
k-ar--ārī-k-r-nā kharīdārī karanā
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ ਮੈਂ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜ੍ਹੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜ੍ਹੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
m-i- ---a--kāl- --ṇā cāhu-ā-h-ṁ. maiṁ pusatakālā jāṇā cāhudā hāṁ.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
m-i- -usa-a--lā jāṇā-cā---ā hā-. maiṁ pusatakālā jāṇā cāhudā hāṁ.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
m-i- --satak-lā-jāṇā --h-d- ---. maiṁ pusatakālā jāṇā cāhudā hāṁ.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
Ma- -----āṁ--ī-dukān- -ē--ā-- hai. Mai kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲੈਣ ਲਈ ਪੁਸਤਕਾਲੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲੈਣ ਲਈ ਪੁਸਤਕਾਲੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Mai k-tā--ṁ----d-k--a--ē jā---h-i. Mai kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Ma--k--ābā---ī ------ -ē -āṇā ---. Mai kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜੀ ਤੱਕ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜੀ ਤੱਕ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Mai- -kh---rāṁ----phaṛ-ī -ē--ā-ā-h-i. Maiṁ akhabārāṁ dī phaṛhī tē jāṇā hai.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ਮੈਂ ਐਨਕਾਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਐਨਕਾਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Ma-ṁ-akha--rāṁ -- -h-ṛh- tē j-ṇ- -ai. Maiṁ akhabārāṁ dī phaṛhī tē jāṇā hai.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ਮੈਂ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
M-iṁ-ak---ā--- d----a-hī-tē jā-- ---. Maiṁ akhabārāṁ dī phaṛhī tē jāṇā hai.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ ਮੈਂ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Mai----a-k----- --rā---t----i-ī----ud-- -----ī ---. Maiṁ ika kitāba kirā'ē tē laiṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
M--ṁ ik--ki--b- ----ī--ṇī-c---d-/ cā-u-ī --ṁ. Maiṁ ika kitāba kharīdaṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
M-iṁ-i-a-k----a -h-r---ṇī c-hud-/ --hudī -āṁ. Maiṁ ika kitāba kharīdaṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 1
M--ṁ -k- ---ā---k-a-ī-aṇ----hu-----ā-u----āṁ. Maiṁ ika kitāba kharīdaṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ਮੈਂ ਐਨਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੋਲ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਐਨਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੋਲ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
M----i----kh-b--a -h-r-da---cāh-dā--cāhudī hā-. Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
M-i--i---akhab-ra --a--d----c---dā/-c----- h--. Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Maiṁ -ka ---a-āra--ha-īda-ā c-hud-- --h-dī-hā-. Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬