کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   pa ਜ਼ਰੂਰੀ ਕੰਮ

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [ਬਹੱਤਰ]

72 [Bahatara]

ਜ਼ਰੂਰੀ ਕੰਮ

zarūrī kama

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫بایستن‬ ਜ਼ਰੂਰੀ ਗੱਲਾਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਗੱਲਾਂ 1
za---- kama zarūrī kama
‫من باید نامه را بفرستم.‬ ਮੈਂ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣੀ ਹੈ। 1
z----- ---a zarūrī kama
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ ਮੈਂ ਹੋਟਲ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇਣੇ ਹਨ। ਮੈਂ ਹੋਟਲ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇਣੇ ਹਨ। 1
zar--ī --lāṁ zarūrī galāṁ
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ ਤੂੰ ਜਲਦੀ ਜਾਗਣਾ ਹੈ। ਤੂੰ ਜਲਦੀ ਜਾਗਣਾ ਹੈ। 1
z----ī-galāṁ zarūrī galāṁ
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ। 1
za---- ga--ṁ zarūrī galāṁ
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ ਤੂੰ ਸਮੇਂ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਤੂੰ ਸਮੇਂ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
mai- -i-hī b-ē-aṇī hai. maiṁ ciṭhī bhējaṇī hai.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ ਉਸਨੇ ਪੈਟਰੋਲ ਲੈਣਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਪੈਟਰੋਲ ਲੈਣਾ ਹੈ। 1
mai- c--h---h-ja-- ---. maiṁ ciṭhī bhējaṇī hai.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ ਉਸਨੇ ਆਂਪਣੀ ਗੱਡੀ ਠੀਕ ਕਰਵਾਉਣੀ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਆਂਪਣੀ ਗੱਡੀ ਠੀਕ ਕਰਵਾਉਣੀ ਹੈ। 1
ma-ṁ --ṭh- bhēj--- -ai. maiṁ ciṭhī bhējaṇī hai.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਗੱਡੀ ਧਵਾਉਣੀ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਗੱਡੀ ਧਵਾਉਣੀ ਹੈ। 1
Ma-ṁ-hō-a-- -- p-isē -ē----ana. Maiṁ hōṭala nū paisē dēṇē hana.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ ਉਸਨੇ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ। 1
Ma-- -ōṭ-l---- pais- d-----a--. Maiṁ hōṭala nū paisē dēṇē hana.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ ਉਸਨੇ ਘਰ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਘਰ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ। 1
Mai---ō-al------ai---dēṇ- -a--. Maiṁ hōṭala nū paisē dēṇē hana.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ ਉਸਨੇ ਕੱਪੜੇ ਧੋਣੇ ਹਨ। ਉਸਨੇ ਕੱਪੜੇ ਧੋਣੇ ਹਨ। 1
Tū jal--- j-gaṇā--a-. Tū jaladī jāgaṇā hai.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਸਕੂਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਸਕੂਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Tū -al-d- -āgaṇ--h--. Tū jaladī jāgaṇā hai.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਕੰਮ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਕੰਮ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
T--j--a-ī-----ṇ--h-i. Tū jaladī jāgaṇā hai.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। 1
Tū b--ut- k-ma-k-r--ā --i. Tū bahuta kama karanā hai.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। 1
Tū--ahut---a-a ka-a----a-. Tū bahuta kama karanā hai.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ ਤੁਸੀਂ ਟ੍ਰੇਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਟ੍ਰੇਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। 1
T- ---uta ka-a karan--hai. Tū bahuta kama karanā hai.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। 1
Tū--a-ē- -- --ṇ- h--. Tū samēṁ tē jāṇā hai.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬