کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [ዕስራንሸሞንተን]

28 [‘isiranishemoniteni]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

abi hoteli - t’iri‘anati

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። 1
a-i-h-teli -----ri‘a---i abi hoteli - t’iri‘anati
‫آب گرم نمی‌آید.‬ ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። 1
a-i h-te---- -’ir-‘-nati abi hoteli - t’iri‘anati
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? 1
i-ī sh-------y-s--iḥ-n- -yu። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫اتاق تلفن ندارد.‬ ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። 1
i---sha-e----y---riḥi-- i-u። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። 1
i-------e-- ------i-̣in- --u። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫اتاق بدون بالکن است.‬ እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። 1
wi‘-yi--ayi -y-m--s--’i---iy-። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። 1
w-‘-yi mayi --i--ts’--in- ---። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። 1
w-‘u-i --yi a-i-e-s’i’i---i--። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። 1
ke-e‘ā--y-w--t-ẖ-------o? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። 1
k------iy----tiẖ-’ili --? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። 1
k--e‘-riy-wo---ẖi-il- -o? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
‫تلویزیون خراب است.‬ እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። 1
a-i--ifi-ī -------- --le--። abi kifilī telefoni yeleni።
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። 1
a-----f-lī te--f--i y-l--i። abi kifilī telefoni yeleni።
‫این برای من خیلی گران است.‬ ኣዝዩ ከቢሩኒ ። ኣዝዩ ከቢሩኒ ። 1
abi-k-fil-----e-o-i --le--። abi kifilī telefoni yeleni።
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? 1
ab--k-f--ī---levī----i -e--n-። abi kifilī televīzhoni yeleni።
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? 1
abi-k----ī-te-evīz---i --l-ni። abi kifilī televīzhoni yeleni።
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? 1
a-i k---l- te---īz--ni ---en-። abi kifilī televīzhoni yeleni።
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? 1
it--k-fi----a-i-oni -e------። itī kifilī balikoni yebiluni።

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬