کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   ca A lhotel – Reclamacions

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [vint-i-vuit]

A lhotel – Reclamacions

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کاتالان بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ La dutxa no funciona. La dutxa no funciona. 1
‫آب گرم نمی‌آید.‬ No hi ha aigua calenta. No hi ha aigua calenta. 1
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ Ho podeu reparar? Ho podeu reparar? 1
‫اتاق تلفن ندارد.‬ No hi ha telèfon a l’habitació. No hi ha telèfon a l’habitació. 1
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ No hi ha televisió a l’habitació. No hi ha televisió a l’habitació. 1
‫اتاق بدون بالکن است.‬ L’habitació no té balcó. L’habitació no té balcó. 1
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ L’habitació és massa sorollosa. L’habitació és massa sorollosa. 1
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ L’habitació és massa petita. L’habitació és massa petita. 1
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ L’habitació és massa fosca. L’habitació és massa fosca. 1
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ La calefacció no funciona. La calefacció no funciona. 1
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ L’aire condicionat no funciona. L’aire condicionat no funciona. 1
‫تلویزیون خراب است.‬ El televisor està espatllat. El televisor està espatllat. 1
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ (Això) no m’agrada. (Això) no m’agrada. 1
‫این برای من خیلی گران است.‬ És massa car per a mi. És massa car per a mi. 1
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ Té alguna cosa més barata? Té alguna cosa més barata? 1
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ Hi ha un alberg de joventut al barri? Hi ha un alberg de joventut al barri? 1
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ Hi ha una casa d’hostes al barri? Hi ha una casa d’hostes al barri? 1
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ Hi ha un restaurant per aquí? Hi ha un restaurant per aquí? 1

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬