کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   ti ኣብ መገዲ

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

37 [salasanishewi‘ateni]

ኣብ መገዲ

abi megedī

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። 1
abi m--e-ī abi megedī
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። 1
a-i -eg--ī abi megedī
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። 1
nis- b--u---ugi iy- z-g-‘-z--። nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። 1
n--u -it--itugi --- --gu---i-። nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። 1
n-su--i---i-ug- i-u zigu--zi ። nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ ንሱ ይሕምብስ እዩ። ንሱ ይሕምብስ እዩ። 1
n----b-bis-igil--a i-- -i--‘--- ። nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ እዚ ሓደገኛ ድዩ? እዚ ሓደገኛ ድዩ? 1
n-su -i----ig-le--------igu‘--- ። nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? 1
n--- --b-s--gi-eta-i-u -i------ ። nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? 1
n--- --’ig--ī iy- yiẖ-y-d--። nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ መንገዲ ተጋጊና ። መንገዲ ተጋጊና ። 1
ni-u b-’---rī--y--yih--yidi-። nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። 1
nis- bi’i-i-ī iyu-y-h-ey--i ። nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
ما باید برگردیم.‬ ክንምለስ ኣለና። ክንምለስ ኣለና። 1
nisu-bim--ik-b- i-u -ig---z--። nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? 1
n--- b--erikebi i-u--ig--azi ። nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? 1
nis- bi-e--k--i--y- ---u‘a-i ። nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? 1
ni-u bi----ba i-u zigu‘a-- ። nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? 1
ni-u----alib----u zi-u-a---። nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? 1
nisu b-j---b---yu z-gu--z--። nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? 1
n-s- ---̣i--bi----yu። nisu yiḥimibisi iyu።

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬